Actions

Translating LimeSurvey/eo: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "Tradukado de LimeSurvey")
 
(Created page with "* '''[https://momentjs.com/ moment.js]''': metodo por kontribui al moment.js-traduko estas klarigita ĉe [https://momentjs.com/docs/#/i18n moment.js-dokumentado ].")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /> __TOC__
<languages /> __TOC__


=Translating LimeSurvey=
=Tradukado de LimeSurvey=


Wouldn't it be great to have LimeSurvey completely translated to your native language? The LimeSurvey team is always on the lookout for new translations and for people who help update the existing ones. Please read these instructions and don't hesitate to send an email to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] if you are in doubt or have any other questions.
Ĉu ne estus bonege havi LimeSurvey tute tradukita al via gepatra lingvo? La teamo de LimeSurvey ĉiam serĉas novajn tradukojn kaj homojn, kiuj helpas ĝisdatigi la ekzistantajn. Bonvolu legi ĉi tiujn instrukciojn kaj ne hezitu sendi retmesaĝon al [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] se vi dubas aŭ havas aliajn demandojn.


=How to translate - step-by-step instructions=
=Kiel traduki - paŝo post paŝo instrukcioj=


==Updating an existing translation==
==Ĝisdatigante ekzistantan tradukon==
#Sign up on [https://www.limesurvey.org the LimeSurvey website] and then log in to [https://www.limesurvey.org/login your account].
#Enskribiĝu ĉe [https://www.limesurvey.org la retejo de LimeSurvey] kaj poste ensalutu al [https://www.limesurvey.org/login via konto].  
#Go to [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org] and log in there with the same username and password.
#Iru al [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org] kaj ensalutu tie per la sama uzantnomo kaj pasvorto.
#Pick the LimeSurvey version you want to translate and simply get started. After your translation is approved, it will automatically be included in the weekly stable release and your username will be credited in the change log.
#Elektu la version de LimeSurvey, kiun vi volas traduki kaj simple komencu. Post kiam via traduko estas aprobita, ĝi aŭtomate estos inkluzivita en la semajna stabila eldono kaj via uzantnomo estos kreditita en la ŝanĝprotokolo.
#If you are interested in becoming a prime translator for your language with the ability to approve newly translated strings, please contact us at [mailto:translations@limesurvey.org translations@limsurvey.org]. Such a position requires a maximum of about an hour of work per week - it's important to us that you are reliable in doing this.
#Se vi interesiĝas fariĝi ĉefa tradukisto por via lingvo kun la kapablo aprobi lastatempe tradukitan. strings, bonvolu kontakti nin ĉe [mailto:translations@limsurvey.org translations@limsurvey.org]. Tia pozicio postulas maksimume proksimume unu horon da laboro semajne - gravas por ni, ke vi estas fidinda en tio.


==Customize an existing translation==
==Agordu ekzistantan tradukon==


Sometimes you might want to modify an existing translation so it accommodates your particular survey situation better. In that case, do the following:
Kelkfoje vi eble volas modifi ekzistantan tradukon, por ke ĝi pli bone adaptu vian apartan enketsituacion. En tiu kazo, faru la jenon:
#Go to [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org], pick the LimeSurvey version you want to translate and the particular language you want to modify.
#Iru al [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org], elektu la LimeSurvey-version, kiun vi volas traduki, kaj la apartan lingvon, kiun vi volas. modifi.
#On the bottom of the translation page you will find an option to export all strings as *.po file. Click on the export and save it as *.po file to your local hard-disk:<br />[[File:export_po_file.png]]
#Sur la malsupro de la tradukpaĝo vi trovos eblon eksporti ĉiujn ĉenojn kiel dosieron *.po. Alklaku la eksporton kaj konservu ĝin kiel dosieron *.po al via loka malmola disko:<br /> [[Dosiero:export_po_file.png]]
#Download and install [http://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Elŝutu kaj instalu [http://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Start Poedit and edit the downloaded *.po file - modify the particular translations.
#Startu Poedit kaj redaktu la elŝutitan *.po-dosieron - modifi la apartaj tradukoj.
#When you save the *.po file, a *.mo file is automatically created. The latter will be read by LimeSurvey.
#Kiam vi konservas la dosieron *.po, aŭtomate kreiĝas dosiero *.mo. Ĉi-lasta legos LimeSurvey.
#The last step is to place the particular *.mo file in the right language folder in /locale by replacing the existing one.
#La lasta paŝo estas meti la apartan *.mo-dosieron en la ĝustan lingvan dosierujon en /locale anstataŭigante la ekzistantan.
{{Note|For example, the location for French would be <LimeSurvey_root_directory>/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po.}}
{{Noto|Ekzemple, la loko. ĉar la franca estus<LimeSurvey_root_directory> /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po.}}


<div class="simplebox"> Note: If you are using [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Pro](only for Cooperate and Enterprise users), the team will be happy to place the file for you. Just create a [mailto:support@limesurvey.org support ticket] and attach the *.po file (<u>'''not''' the .*mo</u>).</div>
<div class="simplebox">Noto: Se vi uzas [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Pro] (nur por Kunlabore kaj Enterprise uzantoj), la teamo estos feliĉa meti la dosieron por vi. Nur kreu [mailto:support@limesurvey.org-subtenan bileton] kaj aligu la dosieron *.po ( <u>'''ne''' la .*mo</u> ).</div>


==Creating a new translation==
==Kreante novan tradukon==
#First of all, get access to the development version of LimeSurvey. For detailed instructions, access the [[Accessing the source code|source code]].
#Unue, ricevu aliron al la evolua versio de LimeSurvey. Por detalaj instrukcioj, aliru la [[Aliri la fontkodon|fontokodon]].
#Download and install [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Elŝutu kaj instalu [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Nun vi devas eltrovu la lingvokodon por via lingvo - vi povas serĉi vian lingvokodon en la [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Lingva Subtag Registry].
#Go into the /locale directory (located in the LimeSurvey root directory) and create a directory named after your language code.
#Iru en la /locale dosierujo (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey) kaj kreu dosierujon nomitan laŭ via lingvokodo.
#Download your language template by going to on the following link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Select the project, then any language (e.g. go for the English entry), and scroll to the bottom. There you have the possibility to export the language file as <your_language_code>.po file.
#Elŝutu vian lingvan ŝablonon irante al la sekva ligilo [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Elektu la projekton, tiam ajnan lingvon (ekz. iru por la angla enskribo), kaj rulumu al la malsupro. Tie vi havas la eblecon eksporti la lingvan dosieron kiel<your_language_code> .po dosiero.
#Copy the <your_language_code>.po file to the newly created folder located in the /locale directory.
#Kopiu la<your_language_code> .po-dosiero al la lastatempe kreita dosierujo situanta en la dosierujo /locale.
#Open the file with Poedit and translate everything you need to translate.
#Malfermu la dosieron per Poedit kaj traduku ĉion, kion vi bezonas por traduki.
#To make LimeSurvey know about your language, you must add it in application/helpers/surveytranslator_helper.php (located in the LimeSurvey root directory). Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages are defined in that file.
#Por sciigi LimeSurvey pri via lingvo, vi devas aldoni ĝin en la aplikaĵo. /helpers/surveytranslator_helper.php (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey). Malfermu tiun dosieron per tekstredaktilo kaj aldonu vian lingvon same kiel la aliaj lingvoj estas difinitaj en tiu dosiero.
#Save - in order to allow LimeSurvey to see the newly added language, save the modified *.po file. This will automatically generate the *.mo file in the same folder, which will be read by LimeSurvey.  
#Konservu - por permesi al LimeSurvey vidi la nove aldonitan lingvon, konservu la modifitan *.po-dosieron. Ĉi tio aŭtomate generos la dosieron *.mo en la sama dosierujo, kiu estos legata de LimeSurvey.  
#Send the new *.po file and the updated surveytranslator_helper.php file to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].  
#Sendu la novan *.po-dosieron kaj la ĝisdatigitan surveytranslator_helper.php-dosieron al [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].  


{{Note|If your language use a lot of special character : please check what font must be used for pdf generation (check with dejavusans for example). Then we can add this font file in [[Optional_settings#Statistics_and_response_browsing|alternatepdffontfile]] default configuration.}}
{{Noto|Se via lingvo uzas multajn specialajn signojn : bonvolu kontroli, kian tiparo devas esti uzata por pdf-generado (kontrolu ĉe dejavusanoj ekzemple). Tiam ni povas aldoni ĉi tiun tipardosieron en [[Optional_settings#Statistics_and_response_browsing|alternatepdffontfile]] defaŭlta agordo.}}


{{Note|If you want your name to be linked from/shown on the team page, please write so in the email!}}
{{Noto|Se vi volas, ke via nomo estu ligita de/montru sur la teampaĝo, bonvolu skribi tion en la retpoŝto!}}


=== Sample code for add a new language ===
=== Ekzempla kodo por aldoni novan lingvon ===


<syntaxhighlight lang="php">
<syntaxhighlight lang="php">
    $supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Your language name in English
$supportedLanguages [ ' kodo ' ][ ' priskribo ' ] = gT ( ' Lingvo ' ); // Via lingvonomo en la angla
    $supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Language in native'; // The native name of your language
$supportedLanguages [ ' code ' ][ ' nativedescription ' ] = ' Lingvo en denaska ' ; // La gepatra nomo de via lingvo
    $supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL  
$subtenatajLanguages [ ' kodo ' ][ ' rtl ' ] = ( vera | malvera ); // RTL  
    $supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // See getDateFormatData function
$supportedLanguages [ ' kodo ' ][ ' dateformat ' ] = entjero; // Vidu la funkcion getDateFormatData
    $supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , for radix point
$subtenatajLanguages [ ' kodo ' ][ ' radixpoint ' ] = (0|1); // 0 : ., 1 : , por radiksa punkto
    $supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code'; // If the related Yii language code differs you can here map your language to a new code
$supportedLanguages [ ' code ' ][ ' clldr ' ] = ' kodo ' ; // Se la rilata Yii-lingva kodo malsamas, vi povas ĉi tie mapi vian lingvon al nova kodo
    $supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Used by moment.js
$supportedLanguages [ ' code ' ][ ' momentjs ' ] = ' kodo ' ; // Uzita de moment.js
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>


=== Other part to be translated ===
=== Alia parto tradukenda ===


* LimeSurvey use [https://momentjs.com/ moment.js]. When you send the message to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] check what language code must be used.
* LimeSurvey uzu [https://momentjs.com/ moment.js]. Kiam vi sendas la mesaĝon al [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] kontrolu kian lingvokodon oni devas uzi.


* '''[https://momentjs.com/ moment.js]''' : method to contribute to moment.js translation are explained at [https://momentjs.com/docs/#/i18n moment.js documentation].
* '''[https://momentjs.com/ moment.js]''': metodo por kontribui al moment.js-traduko estas klarigita ĉe [https://momentjs.com/docs/#/i18n moment.js-dokumentado ].

Latest revision as of 14:39, 16 January 2024

Tradukado de LimeSurvey

Ĉu ne estus bonege havi LimeSurvey tute tradukita al via gepatra lingvo? La teamo de LimeSurvey ĉiam serĉas novajn tradukojn kaj homojn, kiuj helpas ĝisdatigi la ekzistantajn. Bonvolu legi ĉi tiujn instrukciojn kaj ne hezitu sendi retmesaĝon al translations@limesurvey.org se vi dubas aŭ havas aliajn demandojn.

Kiel traduki - paŝo post paŝo instrukcioj

Ĝisdatigante ekzistantan tradukon

  1. Enskribiĝu ĉe la retejo de LimeSurvey kaj poste ensalutu al via konto.
  2. Iru al https://translate.limesurvey.org kaj ensalutu tie per la sama uzantnomo kaj pasvorto.
  3. Elektu la version de LimeSurvey, kiun vi volas traduki kaj simple komencu. Post kiam via traduko estas aprobita, ĝi aŭtomate estos inkluzivita en la semajna stabila eldono kaj via uzantnomo estos kreditita en la ŝanĝprotokolo.
  4. Se vi interesiĝas fariĝi ĉefa tradukisto por via lingvo kun la kapablo aprobi lastatempe tradukitan. strings, bonvolu kontakti nin ĉe translations@limsurvey.org. Tia pozicio postulas maksimume proksimume unu horon da laboro semajne - gravas por ni, ke vi estas fidinda en tio.

Agordu ekzistantan tradukon

Kelkfoje vi eble volas modifi ekzistantan tradukon, por ke ĝi pli bone adaptu vian apartan enketsituacion. En tiu kazo, faru la jenon:

  1. Iru al https://translate.limesurvey.org, elektu la LimeSurvey-version, kiun vi volas traduki, kaj la apartan lingvon, kiun vi volas. modifi.
  2. Sur la malsupro de la tradukpaĝo vi trovos eblon eksporti ĉiujn ĉenojn kiel dosieron *.po. Alklaku la eksporton kaj konservu ĝin kiel dosieron *.po al via loka malmola disko:
    Dosiero:export_po_file.png
  3. Elŝutu kaj instalu Poedit.
  4. Startu Poedit kaj redaktu la elŝutitan *.po-dosieron - modifi la apartaj tradukoj.
  5. Kiam vi konservas la dosieron *.po, aŭtomate kreiĝas dosiero *.mo. Ĉi-lasta legos LimeSurvey.
  6. La lasta paŝo estas meti la apartan *.mo-dosieron en la ĝustan lingvan dosierujon en /locale anstataŭigante la ekzistantan.

Template:Noto

Noto: Se vi uzas LimeSurvey Pro (nur por Kunlabore kaj Enterprise uzantoj), la teamo estos feliĉa meti la dosieron por vi. Nur kreu bileton kaj aligu la dosieron *.po ( ne la .*mo ).

Kreante novan tradukon

  1. Unue, ricevu aliron al la evolua versio de LimeSurvey. Por detalaj instrukcioj, aliru la fontokodon.
  2. Elŝutu kaj instalu Poedit .
  3. Nun vi devas eltrovu la lingvokodon por via lingvo - vi povas serĉi vian lingvokodon en la IANA Lingva Subtag Registry.
  4. Iru en la /locale dosierujo (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey) kaj kreu dosierujon nomitan laŭ via lingvokodo.
  5. Elŝutu vian lingvan ŝablonon irante al la sekva ligilo [1]. Elektu la projekton, tiam ajnan lingvon (ekz. iru por la angla enskribo), kaj rulumu al la malsupro. Tie vi havas la eblecon eksporti la lingvan dosieron kiel<your_language_code> .po dosiero.
  6. Kopiu la<your_language_code> .po-dosiero al la lastatempe kreita dosierujo situanta en la dosierujo /locale.
  7. Malfermu la dosieron per Poedit kaj traduku ĉion, kion vi bezonas por traduki.
  8. Por sciigi LimeSurvey pri via lingvo, vi devas aldoni ĝin en la aplikaĵo. /helpers/surveytranslator_helper.php (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey). Malfermu tiun dosieron per tekstredaktilo kaj aldonu vian lingvon same kiel la aliaj lingvoj estas difinitaj en tiu dosiero.
  9. Konservu - por permesi al LimeSurvey vidi la nove aldonitan lingvon, konservu la modifitan *.po-dosieron. Ĉi tio aŭtomate generos la dosieron *.mo en la sama dosierujo, kiu estos legata de LimeSurvey.
  10. Sendu la novan *.po-dosieron kaj la ĝisdatigitan surveytranslator_helper.php-dosieron al translations@limesurvey.org.

Template:Noto

Template:Noto

Ekzempla kodo por aldoni novan lingvon

 $supportedLanguages [ ' kodo ' ][ ' priskribo ' ] = gT ( ' Lingvo ' ); // Via lingvonomo en la angla
 $supportedLanguages [ ' code ' ][ ' nativedescription ' ] = ' Lingvo en denaska ' ; // La gepatra nomo de via lingvo
 $subtenatajLanguages [ ' kodo ' ][ ' rtl ' ] = ( vera | malvera ); // RTL 
 $supportedLanguages [ ' kodo ' ][ ' dateformat ' ] = entjero; // Vidu la funkcion getDateFormatData
 $subtenatajLanguages [ ' kodo ' ][ ' radixpoint ' ] = (0|1); // 0 : ., 1 : , por radiksa punkto
 $supportedLanguages [ ' code ' ][ ' clldr ' ] = ' kodo ' ; // Se la rilata Yii-lingva kodo malsamas, vi povas ĉi tie mapi vian lingvon al nova kodo
 $supportedLanguages [ ' code ' ][ ' momentjs ' ] = ' kodo ' ; // Uzita de moment.js

Alia parto tradukenda