Actions

ローカリゼーション

From LimeSurvey Manual

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
This page is a translated version of the page Localization and the translation is 100% complete.

概要

言語固有のローカリゼーションを定義し格納する箇所が2つあります。

1つはインストールディレクトリーにあり、PHPコードへの組み込みメッセージが言語固有のファイルに格納されています。これらは、システム管理者が翻訳してインストールする必要があります。管理インターフェース、いくつかの基本ボタン、およびアンケート参加者が見るビルトインメッセージ用の言語は、この方法によってのみ使用できます。通常、アンケート開発者はこれらの翻訳を編集するためのアクセス権を持たず、選択することしかできません。

言語固有のローカリゼーションのもう一つの方法は、アンケート自体にあります。各々のアンケートの翻訳は、アンケートタイトル、概要、質問グループ、質問、回答、およびラベルセットのテキストから構成されています。これらの翻訳はすべてSQLデータベーステーブルに格納されています。通常、アンケート開発者は、基本言語のほか、すべての翻訳を定義する必要があります。

管理インターフェイスとアンケート参加者のためのビルトインメッセージの言語

公開アンケート画面と管理インターフェースをローカライズすることで、組み込みのメッセージとテキストを好みの言語で表示することができます。たとえば、"yes"と"no"はドイツ語版では"ja"と"nein"と表示されます。LimeSurveyでは組み込みメッセージがすでに50種類以上の言語に翻訳されています。これらの言語の翻訳状況を確認するには、次のリンクから該当するLimeSurveyのバージョンをクリックしてください。

LimeSurvey - 翻訳状況

次の手順で翻訳をローカルで作成/更新することができます。

LimeSurveyの翻訳方法

既存の翻訳を更新したい場合は、将来のリリースでも協力することを検討してください(翻訳状況を参照)。利用中のバージョンを更新するだけの場合は、後でアップグレードするときに注意してください。

注意: テンプレートファイルは現在ローカライズされていないため、言語に依存しません。したがって、テキストをテンプレートファイルに直接入れないようにしてください。代わりに、ローカライズされた他のオブジェクト(質問や質問グループなど)にテキストを配置します。

ここまで、アンケート参加者と開発者が目にする管理インターフェイスのビルトインテキスト(各々のアンケートからは独立した部分)の翻訳についてのみ説明しました。各々のアンケートは、複数の言語で作成することができます。アンケートの言語は、インタフェースで使用されているものと別のものでもかまいません。このため、適切な翻訳を提供するよう気をつけなければなりません。

アンケート自体の言語

アンケートに複数の言語が定義されている場合、そのアンケート(またはその中にある各々の質問・回答・ラベル)を編集するときは、関連するすべての言語について翻訳を追加する必要があります。翻訳が利用できない場合は、アンケートの既定言語で表示されます。これは、アンケート、グループ、質問、回答セット、またはラベルセットを編集するときに使用できます。

注意: ラベルセットを編集する権限がない場合、そのラベルセットの翻訳を提供することもできません。ラベルセットを編集する権限を与えてもらうか、希望する言語で翻訳されたラベルセットを提供するかアンケートの管理者と話し合ってください。