Actions

Lokalizáció

From LimeSurvey Manual

This page is a translated version of the page Localization and the translation is 100% complete.

Általános

Két helyen van meghatározva és tárolva a nyelvspecifikus lokalizáció.

Az egyik a telepítési könyvtárban található, ahol a PHP kódhoz küldött beépített üzenetek nyelvspecifikus fájlokban vannak tárolva. Ezeket a rendszergazdának kell lefordítania és telepítenie. Csak ezután érhető el az adminisztrációs felület, néhány alapvető gomb és a beépített üzenetek nyelve a felmérésben résztvevők számára. Általában a felmérés fejlesztője nem szerkesztheti ezeket a fordításokat, csak kiválaszthatja őket.

A nyelvspecifikus lokalizáció másik forrása magukban a felmérésekben rejlik. Az egyes felmérésekhez tartozó fordítások a felmérés címéből, áttekintéséből, kérdéscsoportjából, kérdésből, válaszból és címkekészlet szövegéből állnak. Mindezek a fordítások SQL adatbázis-táblázatokban vannak tárolva. Általában a felmérés fejlesztőjének meg kell határoznia az összes kívánt fordítást az alapnyelv mellett.

Nyelvek az adminisztrációs felülethez és beépített üzenetek a felmérés résztvevői számára

A nyilvános kérdőívek és az adminisztrációs felület lokalizálható, így a beépített üzenetek és szövegek az Ön által választott nyelven jelennek meg. Például az „igen” és a „nem” „ja” és „nein” néven jelenik meg a német nyelvű változatban. A LimeSurvey több mint 50 különböző nyelvű beépített üzenettel rendelkezik, amelyeket már lefordítottak. Ezen nyelvek fordítási állapotának megtekintéséhez válassza ki a LimeSurvey verzióját a következő linkről:

LimeSurvey – Fordítási állapot

Saját fordítást készíthet/frissíthet helyileg az alábbi utasítások szerint:

A LimeSurvey fordítása

Ha frissíteni szeretne egy meglévő fordítást, kérjük, fontolja meg hozzájárulását a jövőbeli kiadásokhoz (Olvassa el: Fordítási állapot). Ha csak a verzióját frissíti, ne felejtsen el erre ügyelni a későbbi frissítéskor.

'Megjegyzés: A sablonfájlok jelenleg nincsenek lokalizálva, így nyelvfüggetlenek. Próbálja meg elkerülni, hogy szöveget közvetlenül a sablonfájlokba helyezzen. Ehelyett helyezze el a szöveget más, lokalizált objektumokba (pl. kérdések és/vagy kérdéscsoportok).

Eddig csak az adminisztrációs felület beépített szövegének fordításáról beszéltünk, amelyet a felmérésben résztvevők és a fejlesztők látnak; minden felméréstől független rész. Minden felméréshez egy vagy több nyelv is társítható. A felmérés nyelve független lehet a felületen használt nyelvtől. Ügyelni kell tehát arra, hogy ott is a megfelelő fordításokat kínáljuk.

Maguk a felmérések nyelvei

Ha egy felméréshez egynél több nyelv van megadva, akkor a felmérés (vagy az azon belüli minden kérdés, válasz vagy címkekészlet) szerkesztésekor győződjön meg arról, hogy hozzáadja az összes kívánt nyelvi fordítást. Ellenkező esetben a felmérés alapértelmezett nyelve jelenik meg, ha nem áll rendelkezésre fordítás. Ez egy felmérés, csoport, kérdés, válaszkészlet vagy címkekészlet szerkesztésekor érhető el.

Megjegyzés: Ha nincs jogosultsága címkekészletek szerkesztésére, akkor az adott címkekészlet fordítását sem tudja biztosítani. Beszéljen felmérési adminisztrátorával arról, hogy megadja-e az engedélyt a címkekészlet szerkesztésére, vagy a címkekészlet fordítását a kívánt nyelvre.