Localization/it: Difference between revisions
From LimeSurvey Manual
Maren.fritz (talk | contribs) No edit summary |
Maren.fritz (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
=== Lingue per l'interfaccia di amministrazione e messaggi integrati per i partecipanti al sondaggio=== | === Lingue per l'interfaccia di amministrazione e messaggi integrati per i partecipanti al sondaggio=== | ||
Le schermate del sondaggio pubblico e l'interfaccia di amministrazione possono essere localizzate in modo che i messaggi e il testo integrati appaiano nella tua lingua preferita. Ad esempio, "sì" e "no" apparirebbero come "ja" e "nein" nella versione in lingua tedesca. LimeSurvey ha più di 50 lingue diverse di messaggi integrati già tradotti. Per vedere lo stato della traduzione per queste lingue, seleziona la tua versione di LimeSurvey dal link: | |||
Le schermate | |||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | <div class="mw-translate-fuzzy"> |
Revision as of 07:48, 27 July 2023
Introduzione
There are two places where language specific localization is defined and stored.
Uno è nella directory di installazione in cui i messaggi incorporati nel codice PHP sono archiviati in file specifici della lingua. Questi devono essere tradotti e installati dall'amministratore di sistema. Solo allora la lingua sarà disponibile per l'interfaccia amministrativa, per alcuni pulsanti di base e per i messaggi incorporati visti dai partecipanti al sondaggio. Normalmente, uno sviluppatore di sondaggi non avrebbe accesso per modificare queste traduzioni, ma solo selezionarle.
L'altra fonte di localizzazione specifica della lingua è nei sondaggi stessi. Queste traduzioni per ogni sondaggio sono costituite dal titolo del sondaggio, dalla panoramica, dal gruppo di domande, dalla domanda, dalla risposta e dal testo dell'insieme di etichette. Tutte queste traduzioni sono memorizzate nelle tabelle del database SQL. Normalmente, uno sviluppatore di sondaggi deve definire tutte le traduzioni desiderate oltre alla lingua di base.
Lingue per l'interfaccia di amministrazione e messaggi integrati per i partecipanti al sondaggio
Le schermate del sondaggio pubblico e l'interfaccia di amministrazione possono essere localizzate in modo che i messaggi e il testo integrati appaiano nella tua lingua preferita. Ad esempio, "sì" e "no" apparirebbero come "ja" e "nein" nella versione in lingua tedesca. LimeSurvey ha più di 50 lingue diverse di messaggi integrati già tradotti. Per vedere lo stato della traduzione per queste lingue, seleziona la tua versione di LimeSurvey dal link:
Puoi creare/aggiornare la tua traduzione localmente seguente queste istruzioni:
Se vuoi aggiornare una traduzione esistente, considera di contribuire per i rilasci futuri, le future versioni (Leggi: Stato di traduzione). Se tu aggiorni solamente la tua versione, ricorda di tenerne a bada quando in futuro eseguirai aggiornamenti.
Fin qui abbiamo discusso la traduzione del testo integrato nell'interfaccia amministrativa visualizzata dai partecipanti all'indagine e dai suoi sviluppatori. Nell'interfaccia di ogni indagine possono essere associate una o più lingue indipendenti. Presta attenzione ad offrire la traduzione appropriata anche lì.
Linguaggio per le indagini stesse
Se per un'indagine è stata definita più di una lingua, in fase di creazione del sondaggio, ogni domanda, risposte o set di etichette in esso contenute, devi assicurarti di aggiungere tutte le diverse traduzioni desiderate. Altrimenti, nel caso in cui nessuna traduzione fosse disponibile, apparirà la lingua di default dell'indagine. Questo si può eseguire quando si crea/modifica un'indagine, un gruppo, una domanda, una risposta od un set di etichette.