Localization/fr: Difference between revisions
From LimeSurvey Manual
Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "Comment traduire LimeSurvey") |
Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "Si vous souhaitez mettre à jour une traduction existante, pensez à la contribuer pour les versions futures (Lire : [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contrib...") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
[[Comment traduire LimeSurvey]] | [[Comment traduire LimeSurvey]] | ||
Si vous souhaitez mettre à jour une traduction existante, pensez à la contribuer pour les versions futures (Lire : [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Statut des traductions]). Si vous mettez uniquement à jour votre version, n’oubliez pas d’en prendre soin lors d’une mise à niveau ultérieure. | |||
<div class="simplebox">'''Note:''' The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.</div> | <div class="simplebox">'''Note:''' The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.</div> |
Revision as of 08:19, 29 August 2023
Général
Il existe deux emplacements où la localisation spécifique à une langue est définie et stockée.
L'un se trouve dans le répertoire d'installation où les messages intégrés au code PHP sont stockés dans des fichiers spécifiques à la langue. Ceux-ci doivent être traduits et installés par l'administrateur système. Ce n'est qu'à ce moment-là que la langue de l'interface d'administration, de certains boutons de base et des messages intégrés est disponible pour les participants à l'enquête. Normalement, un développeur d’enquête n’aurait pas accès à la modification de ces traductions, mais seulement à leur sélection.
L’autre source de localisation spécifique à une langue réside dans les enquêtes elles-mêmes. Ces traductions pour chaque enquête comprennent le titre de l'enquête, l'aperçu, le groupe de questions, la question, la réponse et le texte de l'ensemble d'étiquettes. Toutes ces traductions sont stockées dans les tables de la base de données SQL. Normalement, un développeur d'enquête doit définir toutes les traductions souhaitées en plus de la langue de base.
Langues pour l'interface d'administration et messages intégrés pour les participants à l'enquête
Les écrans d'enquête publique et l'interface d'administration peuvent être localisés afin que les messages et le texte intégrés apparaissent dans votre langue préférée. Par exemple, « oui » et « non » apparaîtraient comme « ja » et « nein » dans la version allemande. LimeSurvey propose plus de 50 langues différentes de messages intégrés déjà traduits. Pour voir l'état de la traduction pour ces langues, veuillez sélectionner votre version de LimeSurvey à partir du lien :
LimeSurvey - Statut des traductions
Vous pouvez créer/mettre à jour votre propre traduction localement en utilisant ces instructions :
Si vous souhaitez mettre à jour une traduction existante, pensez à la contribuer pour les versions futures (Lire : Statut des traductions). Si vous mettez uniquement à jour votre version, n’oubliez pas d’en prendre soin lors d’une mise à niveau ultérieure.
So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.
Languages for surveys themselves
If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.