Actions

Localization/es: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "El otro lugar donde hay información de localización es en las encuestas. Estos datos incluyen: los títulos de las encuestas, el resumen u "overview", y to...")
(Created page with "=== Idiomas para la interface de administración y mensajes "hardcodeados" para los encuestados===")
Line 15: Line 15:
El otro lugar donde hay información de localización es en las encuestas. Estos datos incluyen: los títulos de las encuestas, el resumen u "overview", y todas las etiquetas para las preguntas, grupos, etc. Todas estas traducciones se almacenan en las tablas de la base de datos. Generalmente quien crea una encuesta debe definir todas las traducciones deseadas aparte del idioma base.
El otro lugar donde hay información de localización es en las encuestas. Estos datos incluyen: los títulos de las encuestas, el resumen u "overview", y todas las etiquetas para las preguntas, grupos, etc. Todas estas traducciones se almacenan en las tablas de la base de datos. Generalmente quien crea una encuesta debe definir todas las traducciones deseadas aparte del idioma base.


=== Languages for administration interface  and built-in messages for survey participants===
=== Idiomas para la interface de administración y mensajes "hardcodeados" para los encuestados===


The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text will appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. Limesurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:
The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text will appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. Limesurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:

Revision as of 10:11, 13 April 2013

Translation of this page is incomplete.

{maketoc title="En esta página:"}

Hay dos lugares donde se define y almacena la información relativa a la localización.

Uno es el directorio Installation, donde se almacenan los mensajes en archivos de idioma, específicos para cada idioma.

Estos archivos los debe traducir el administrador del servidor para que ese idioma se encuentra disponible en la interface de administración y para algunos botones básicos y mensajes "hardcodeados" en las encuestas de LimeSurvey.

Generalmente, quien crea una encuesta no tiene acceso para editar las traducciones, sino que sólo puede elegir entre las traducciones disponibles.

El otro lugar donde hay información de localización es en las encuestas. Estos datos incluyen: los títulos de las encuestas, el resumen u "overview", y todas las etiquetas para las preguntas, grupos, etc. Todas estas traducciones se almacenan en las tablas de la base de datos. Generalmente quien crea una encuesta debe definir todas las traducciones deseadas aparte del idioma base.

Idiomas para la interface de administración y mensajes "hardcodeados" para los encuestados

The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text will appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. Limesurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:

Translations Status

You can create/update your own translation locally by using these instructions:

How to translate LimeSurvey

If you do modify or create a new translation, please consider contributing it for future releases.  Also, if you do modify or create a new translation, remember to take care of this when upgrade to a newer version later.

Note: The template files are not currently localized and thus are language independent.  Try to avoid putting text directly into the template files.  Instead, define the necessary language in other files that are localized.

So far we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; that part that is independent of any survey.  Each survey can have one or more languages associated with it as well independent of this interface.  So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Languages for surveys themselves

If more than one language is defined for a survey, then when editing that survey or each question, answer or labelset within it -- you then need to make sure to add all the language translations desired.  Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available.  This is available when editing a Survey, Group, Question, Answer set or labelset.

Note: If you do not have permission to edit labelsets, you will not be able to provide the translation of that labelset either.  Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the labelset or providing the translation in your desired language.