Actions

Sprachlokalisierung

From LimeSurvey Manual

Revision as of 13:53, 9 June 2013 by Actxcellence (talk | contribs) (Created page with "Wenn mehr als eine Sprache in einer Umfrage verwendet wird, dann können Sie während des Bearbeitens der Umfragetexte auch die Übersetzungen bearbeiten. Ist bei Umfragetex...")

Es gibt zwei Orte, an denen sprachspezifische Lokalisierungen definiert und gespeichert werden.

Eine ist im Installationsverzeichnis, in dem integrierten Nachrichten vom PHP-Code in sprachspezifischen Dateien gespeichert sind. Diese müssen übersetzt und vom System-Administrator installiert werden, bevor diese Sprache für die administrative Schnittstelle und für einige grundlegende Buttons und integrierten Nachrichten, die von den Teilnehmern der Umfrage gesehen werden, verfügbar ist. Normalerweise hat eine Umfrageerstellen keine Möglichkeit diese bearbeiten, sondern nur auszuwählen, welche er nutzen möchte.

Die zweite Quelle der sprachspezifischen Anpassung ist die Umfrage selbst. Die Übersetzung für jede Umfrage besteht aus den Texten der Umfrage, den E-Mailtexten und den Texten der Fragengruppen und Fragen. Diese Texte werden in der Datenbank gespeichert. Diese Texte werden in der Regel von der Person übersetzt, die die Umfrage entwickelt.

Sprachen für die Administrations-Seiten und eingebaute Nachrichten für die Teilnehmer

Die Texte auf öffentlichen Seiten und in der Admin-Oberfläche können so lokalisiert werden kann, so dass die eingebauten Texte in Ihrer bevorzugten Sprache angezeigt werrden. Zum Beispiel "Yes" und "No" wird als "ja" und "nein" angezeigt. LimeSurvey bietet Übersetzungen in über 50 verschiedene Sprachen an. Den aktuellen Übersetzungsstatus für diese Sprachen finden Sie hier:

Übersetzungsstatus

Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:

Wie man LimeSurvey übersetzt

Wenn Sie für Ihre lokale Installation Texte hinzufügen oder Anpassen, dann überlegen Sie bitte, ob Sie diese Erweiterung mit der LimeSurvey Community für zukünftige Programmversionen teilen möchten. Vergessen Sie nicht, bei neuen Versionen Ihre Anpassungen zu überprüfen und ggf. zu wiederholen.

Hinweis: Die template-Dateien sind derzeit nicht lokalisiert und somit sprachunabhängig. Versuchen Sie Text in den Templates zu vermeiden. Stattdessen definieren Sie die erforderlichen Texte in lokalisierbaren Dateien.

Bisher haben wir nur die Übersetzung des eingebauten Texte der Administrations-Oberfläche beschrieben. Alle diese Texte sind unabhängig von einer Umfrage. Jede Umfrage kann in einer oder mehreren Sprachen Erstellt werden. Die Übersetzung ist aber unabhängig von den Sprachdateien der öffentlichen und Administrativen Seiten. Die Übersetzung der Umfrage benötigt zusätzliche Beachtung.

Sprachen für die Umfragen selbst

Wenn mehr als eine Sprache in einer Umfrage verwendet wird, dann können Sie während des Bearbeitens der Umfragetexte auch die Übersetzungen bearbeiten.

Ist bei Umfragetexten, Gruppen, Fragen, Antworten oder Beschriftungssets keine Übersetzung vorhanden, dann wird die voreingestellte Sprache verwendet.

Note: If you do not have permission to edit labelsets, you will not be able to provide the translation of that labelset either.  Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the labelset or providing the translation in your desired language.