Actions

Localization/de: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

No edit summary
No edit summary
 
(40 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:


<languages />  
<languages />  
<br />Die Bedienelemente und Texte der LimeSurvey Administratoren- und Umfrageseite  können jeder beliebigen Sprache angepasst werden, so dass eingebaute Meldungen wie  "ja" und "nein" automatisch auf z.B.: Englisch "yes" und "no" umgestellt werden.
=Allgemeines=


Viele Sprachen stehen bereits zur Auswahl, denn aktuellen Übersetzungstatus finden sie unter: [http://www.limesurvey.org/component/option,com_wrapper/Itemid,79/lang,de/ LimeSurvey-Übersetzungsstatus]
Es gibt zwei Orte, an denen sprachspezifische Lokalisierungen definiert und gespeichert werden.


Sollten sie jedoch Änderungen vornehmen bzw. neue Sprachen hinzufügen wollen folgen sie bitte dem englischsprachigen Guide:
Eine davon ist im Installationsverzeichnis, in dem integrierte Nachrichten vom PHP-Code in sprachspezifischen Dateien gespeichert sind. Diese müssen übersetzt und vom System-Administrator installiert werden, bevor diese Sprache für die administrative Schnittstelle und für einige grundlegende Buttons und integrierte Nachrichten, die von den Teilnehmern der Umfrage gesehen werden, verfügbar ist. Normalerweise hat ein Umfrageersteller keine Möglichkeit, diese zu bearbeiten, sondern nur auszuwählen, welche er nutzen möchte.


Die zweite Quelle der sprachspezifischen Anpassung ist die Umfrage selbst. Die Übersetzung für jede Umfrage besteht aus den Texten der Umfrage und  den e-Mailtexten und den Texten der Fragengruppen und Fragen.
Die zweite Quelle der sprachspezifischen Anpassung ist die Umfrage selbst. Die Übersetzung für jede Umfrage besteht aus den Texten der Umfrage, den E-Mailtexten und den Texten der Fragegruppen und Fragen. Diese Texte werden in der Datenbank gespeichert. Diese Texte werden in der Regel von der Person eingegeben/übersetzt, die die Umfrage erstellt.


Texte für die Umfrage
=== Sprachen für die Administrationsoberfläche und integrierte Nachrichten für Umfrageteilnehmer ===
*Umfragetitel
*Beschreibung
*Willkommensnachricht
*Endnachricht
*End-URL
*URL Beschreibung
*Datumsformat
*Dezimaltrennzeichen


Texte für e-Mails
Die öffentlichen Umfragebildschirme und die Admin-Oberfläche können lokalisiert werden, sodass integrierte Nachrichten und Texte in Ihrer bevorzugten Sprache angezeigt werden. Beispielsweise würden „ja“ und „nein“ in der deutschen Sprachversion als „ja“ und „nein“ erscheinen. LimeSurvey verfügt über bereits übersetzte integrierte Nachrichten in mehr als 50 verschiedenen Sprachen. Um den Übersetzungsstatus für diese Sprachen anzuzeigen, wählen Sie bitte Ihre LimeSurvey-Version über den Link aus:
*Einladungs-E-Mail
*Erinnerungs-E-Mail
*Bestätigungs-E-Mail
*Registrierungs-E-Mail


(Die e-Mails für Antwortabsendung werde über die de.mo-Datei angepasst)
[https://translate.limesurvey.org/projects/ LimeSurvey – Übersetzungsstatus]


Texte der Fragengruppe:
Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:  
*Titel
*Beschreibung


Texte für die Frage:
[[Wie man LimeSurvey übersetzt]]
*Frage
*Hilfetext
*und evtl. weitere Subfragen und Antworten, je nach Fragentyp.


Diese Texte werden in der Datenbank gespeichert. Die Texte werden in der Regel von der Person übersetzt, die die Umfrage entwickelt.
Wenn Sie eine vorhandene Übersetzung aktualisieren möchten, ziehen Sie bitte in Betracht, sie für zukünftige Versionen beizusteuern (Lesen Sie: [https://www.limesurvey.org/en/community-services/contribute/translations-status Übersetzungsstatus]). Wenn Sie nur Ihre Version aktualisieren, denken Sie daran, dies bei einem späteren Upgrade zu berücksichtigen.


=== Sprachen für die Administrations-Seiten und eingebaute Nachrichten für die Teilnehmenden ===
<div class="simplebox">'''Hinweis:''' Die Vorlagendateien sind derzeit nicht lokalisiert und daher sprachunabhängig. Versuchen Sie zu vermeiden, Text direkt in die Vorlagendateien einzufügen. Platzieren Sie den Text stattdessen in anderen lokalisierten Objekten (z. B. Fragen und/oder Fragengruppen).</div>


The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text will appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the Deutsch/German version. Limesurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:
Bisher haben wir nur die Übersetzung des integrierten Textes der Administrationsoberfläche besprochen, den die Umfrageteilnehmer und Entwickler sehen; der Teil, der unabhängig von jeglicher Erhebung ist. Jeder Umfrage können eine oder mehrere Sprachen zugeordnet sein. Die Sprache der Umfrage kann unabhängig von der in der Benutzeroberfläche verwendeten Sprache sein. Daher muss darauf geachtet werden, auch dort die entsprechenden Übersetzungen anzubieten.


[http://www.limesurvey.org/en/contribute/translations-status Translations Status]
=== Sprachen für die Umfragen selbst===


You can create/update your own translation locally by using these instructions:
Wenn für eine Umfrage mehr als eine Sprache definiert ist, müssen Sie beim Bearbeiten dieser Umfrage (oder jeder darin festgelegten Frage, Antwort oder Beschriftung) sicherstellen, dass alle gewünschten Sprachübersetzungen hinzugefügt werden. Andernfalls wird die Standardsprache der Umfrage angezeigt, wenn keine Übersetzung verfügbar ist. Dies ist verfügbar, wenn Sie eine Umfrage, Gruppe, Frage, einen Antwortsatz oder einen Etikettensatz bearbeiten.


[[How to translate LimeSurvey]]
<div class="simplebox">'''Hinweis:''' Wenn Sie nicht über die Berechtigung zum Bearbeiten von Etikettensätzen verfügen, können Sie auch keine Übersetzung dieses Etikettensatzes bereitstellen. Sprechen Sie mit Ihrem Umfrageadministrator darüber, Ihnen entweder die Erlaubnis zum Bearbeiten des Etikettensatzes zu erteilen oder die Übersetzung des Etikettensatzes in die gewünschte Sprache bereitzustellen.</div>
 
If you do modify or create a new translation, please consider contributing it for future releases.  Also, if you do modify or create a new translation, remember to take care of this when upgrade to a newer version later.
 
<div class="simplebox">'''Note:''' The template files are not currently localized and thus are language independent.  Try to avoid putting text directly into the template files.  Instead, define the necessary language in other files that are localized.</div>
 
So far we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; that part that is independent of any survey.  Each survey can have one or more languages associated with it as well independent of this interface.  So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.
 
=== Languages for surveys themselves===
 
If more than one language is defined for a survey, then when editing that survey or each question, answer or labelset within it -- you then need to make sure to add all the language translations desired.  Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available.  This is available when editing a Survey, Group, Question, Answer set or labelset.
 
<div class="simplebox">'''Note:''' If you do not have permission to edit labelsets, you will not be able to provide the translation of that labelset either.  Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the labelset or providing the translation in your desired language.</div>

Latest revision as of 10:28, 28 March 2024

Allgemeines

Es gibt zwei Orte, an denen sprachspezifische Lokalisierungen definiert und gespeichert werden.

Eine davon ist im Installationsverzeichnis, in dem integrierte Nachrichten vom PHP-Code in sprachspezifischen Dateien gespeichert sind. Diese müssen übersetzt und vom System-Administrator installiert werden, bevor diese Sprache für die administrative Schnittstelle und für einige grundlegende Buttons und integrierte Nachrichten, die von den Teilnehmern der Umfrage gesehen werden, verfügbar ist. Normalerweise hat ein Umfrageersteller keine Möglichkeit, diese zu bearbeiten, sondern nur auszuwählen, welche er nutzen möchte.

Die zweite Quelle der sprachspezifischen Anpassung ist die Umfrage selbst. Die Übersetzung für jede Umfrage besteht aus den Texten der Umfrage, den E-Mailtexten und den Texten der Fragegruppen und Fragen. Diese Texte werden in der Datenbank gespeichert. Diese Texte werden in der Regel von der Person eingegeben/übersetzt, die die Umfrage erstellt.

Sprachen für die Administrationsoberfläche und integrierte Nachrichten für Umfrageteilnehmer

Die öffentlichen Umfragebildschirme und die Admin-Oberfläche können lokalisiert werden, sodass integrierte Nachrichten und Texte in Ihrer bevorzugten Sprache angezeigt werden. Beispielsweise würden „ja“ und „nein“ in der deutschen Sprachversion als „ja“ und „nein“ erscheinen. LimeSurvey verfügt über bereits übersetzte integrierte Nachrichten in mehr als 50 verschiedenen Sprachen. Um den Übersetzungsstatus für diese Sprachen anzuzeigen, wählen Sie bitte Ihre LimeSurvey-Version über den Link aus:

LimeSurvey – Übersetzungsstatus

Folgen Sie dieser Anleitung, um die Texte der eigenen Installation anzupassen:

Wie man LimeSurvey übersetzt

Wenn Sie eine vorhandene Übersetzung aktualisieren möchten, ziehen Sie bitte in Betracht, sie für zukünftige Versionen beizusteuern (Lesen Sie: Übersetzungsstatus). Wenn Sie nur Ihre Version aktualisieren, denken Sie daran, dies bei einem späteren Upgrade zu berücksichtigen.

Hinweis: Die Vorlagendateien sind derzeit nicht lokalisiert und daher sprachunabhängig. Versuchen Sie zu vermeiden, Text direkt in die Vorlagendateien einzufügen. Platzieren Sie den Text stattdessen in anderen lokalisierten Objekten (z. B. Fragen und/oder Fragengruppen).

Bisher haben wir nur die Übersetzung des integrierten Textes der Administrationsoberfläche besprochen, den die Umfrageteilnehmer und Entwickler sehen; der Teil, der unabhängig von jeglicher Erhebung ist. Jeder Umfrage können eine oder mehrere Sprachen zugeordnet sein. Die Sprache der Umfrage kann unabhängig von der in der Benutzeroberfläche verwendeten Sprache sein. Daher muss darauf geachtet werden, auch dort die entsprechenden Übersetzungen anzubieten.

Sprachen für die Umfragen selbst

Wenn für eine Umfrage mehr als eine Sprache definiert ist, müssen Sie beim Bearbeiten dieser Umfrage (oder jeder darin festgelegten Frage, Antwort oder Beschriftung) sicherstellen, dass alle gewünschten Sprachübersetzungen hinzugefügt werden. Andernfalls wird die Standardsprache der Umfrage angezeigt, wenn keine Übersetzung verfügbar ist. Dies ist verfügbar, wenn Sie eine Umfrage, Gruppe, Frage, einen Antwortsatz oder einen Etikettensatz bearbeiten.

Hinweis: Wenn Sie nicht über die Berechtigung zum Bearbeiten von Etikettensätzen verfügen, können Sie auch keine Übersetzung dieses Etikettensatzes bereitstellen. Sprechen Sie mit Ihrem Umfrageadministrator darüber, Ihnen entweder die Erlaubnis zum Bearbeiten des Etikettensatzes zu erteilen oder die Übersetzung des Etikettensatzes in die gewünschte Sprache bereitzustellen.