Actions

Translating LimeSurvey/sr: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

No edit summary
(Created page with "* ЛимеСурвеи користи [хттпс://моментјс.цом/ момент.јс]. Када пошаљете поруку на [маилто:транслатио...")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
#Ако сте заинтересовани да постанете главни преводилац за свој језик са могућношћу да одобрите новопреведено стрингс, контактирајте нас на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимсурвеи.орг]. Таква позиција захтева максимално око сат времена рада недељно - важно нам је да сте у томе поуздани.
#Ако сте заинтересовани да постанете главни преводилац за свој језик са могућношћу да одобрите новопреведено стрингс, контактирајте нас на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимсурвеи.орг]. Таква позиција захтева максимално око сат времена рада недељно - важно нам је да сте у томе поуздани.


==Customize an existing translation==
==Прилагодите постојећи превод==


Sometimes you might want to modify an existing translation so it accommodates your particular survey situation better. In that case, do the following:
Понекад ћете можда желети да измените постојећи превод како би се боље прилагодио вашој ситуацији у анкети. У том случају, урадите следеће:
#Go to [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org], pick the LimeSurvey version you want to translate and the particular language you want to modify.
#Идите на [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг хттпс://транслате.лимесурвеи.орг], изаберите верзију ЛимеСурвеи-а коју желите да преведете и одређени језик који желите модифи.
#On the bottom of the translation page you will find an option to export all strings as *.po file. Click on the export and save it as *.po file to your local hard-disk:<br />[[File:export_po_file.png]]
#На дну странице за превод наћи ћете опцију за извоз свих стрингова као *.по датотеку. Кликните на извоз и сачувајте га као *.по датотеку на вашем локалном чврстом диску:<br /> [[Филе:екпорт_по_филе.пнг]]!Н!#Преузми и инсталирај [хттп://ввв.поедит.нет/довнлоад.пхп Поедит].
#Download and install [http://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Покрени Поедит и уреди преузету датотеку *.по - измени одређени преводи.
#Start Poedit and edit the downloaded *.po file - modify the particular translations.
#Када сачувате *.по датотеку, аутоматски се креира *.мо датотека. Ово последње ће прочитати ЛимеСурвеи.
#When you save the *.po file, a *.mo file is automatically created. The latter will be read by LimeSurvey.
#Последњи корак је постављање одређене датотеке *.мо у одговарајућу језичку фасциклу у /лоцале заменом постојећег.
#The last step is to place the particular *.mo file in the right language folder in /locale by replacing the existing one.
{{Напомена|На пример, локација јер француски би био<LimeSurvey_root_directory> /лоцале/фр/ЛЦ_МЕССАГЕС/фр.по.}}
{{Note|For example, the location for French would be <LimeSurvey_root_directory>/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po.}}


<div class="simplebox"> Note: If you are using [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Pro](only for Cooperate and Enterprise users), the team will be happy to place the file for you. Just create a [mailto:support@limesurvey.org support ticket] and attach the *.po file (<u>'''not''' the .*mo</u>).</div>
<div class="simplebox">Напомена: Ако користите [хттпс://ввв.лимесурвеи.орг/едитионс-анд-прицес/лимесурвеи-про/едитионс-анд-прицес-профессионал ЛимеСурвеи Про] (само за Цооперате и Ентерприсе кориснике), тим ће бити радо постављам фајл за вас. Само направите [маилто:суппорт@лимесурвеи.орг карту за подршку] и приложите *.по датотеку ( <u>'''не''' .*мо</u> ).</div>


==Creating a new translation==
==Креирање новог превода==!Н!#Пре свега, добијте приступ развојној верзији ЛимеСурвеи-а. За детаљна упутства, приступите [[Приступ изворном коду|изворном коду]].
#First of all, get access to the development version of LimeSurvey. For detailed instructions, access the [[Accessing the source code|source code]].
#Преузмите и инсталирајте [хттпс://ввв.поедит.нет/довнлоад.пхп Поедит].
#Download and install [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Сада морате сазнајте код језика за свој језик – можете да потражите свој код језика у [хттпс://р12а.гитхуб.ио/апп-субтагс/ ИАНА регистру подознака језика].
#Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Идите у /лоцале директоријум (који се налази у основном директоријуму ЛимеСурвеи) и креирајте директоријум назван по вашем коду језика.
#Go into the /locale directory (located in the LimeSurvey root directory) and create a directory named after your language code.
#Преузмите свој језички шаблон тако што ћете отићи на следећу везу [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг/пројецтс/]. Изаберите пројекат, затим било који језик (нпр. идите на енглески унос) и скролујте до дна. Тамо имате могућност да извезете језичку датотеку као<your_language_code> .по фајл.
#Download your language template by going to on the following link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Select the project, then any language (e.g. go for the English entry), and scroll to the bottom. There you have the possibility to export the language file as <your_language_code>.po file.
#Копирај<your_language_code> .по датотеку у ново креирану фасциклу која се налази у директоријуму /лоцале.
#Copy the <your_language_code>.po file to the newly created folder located in the /locale directory.
#Отворите датотеку помоћу Поедит-а и преведите све што вам је потребно да преведете.
#Open the file with Poedit and translate everything you need to translate.
#Да би ЛимеСурвеи знао за ваш језик, морате га додати у апликацију /хелперс/сурвеитранслатор_хелпер.пхп (налази се у основном директоријуму ЛимеСурвеи). Отворите ту датотеку помоћу уређивача текста и додајте свој језик на исти начин на који су други језици дефинисани у тој датотеци.
#To make LimeSurvey know about your language, you must add it in application/helpers/surveytranslator_helper.php (located in the LimeSurvey root directory). Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages are defined in that file.
#Саве - да бисте омогућили ЛимеСурвеи-у да види новододати језик, сачувајте измењени *.по фајл. Ово ће аутоматски генерисати *.мо датотеку у истој фасцикли, коју ће читати ЛимеСурвеи.
#Save - in order to allow LimeSurvey to see the newly added language, save the modified *.po file. This will automatically generate the *.mo file in the same folder, which will be read by LimeSurvey.  
#Пошаљите нову *.по датотеку и ажурирану датотеку сурвеитранслатор_хелпер.пхп на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг].  
#Send the new *.po file and the updated surveytranslator_helper.php file to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].  


{{Note|If your language use a lot of special character : please check what font must be used for pdf generation (check with dejavusans for example). Then we can add this font file in [[Optional_settings#Statistics_and_response_browsing|alternatepdffontfile]] default configuration.}}
{{Напомена|Ако ваш језик користи много специјалних знакова : молимо вас да проверите који фонт мора да се користи за генерисање пдф-а (проверите са дејавусанс на пример). Затим можемо додати ову датотеку фонта у [[Оптионал_сеттингс#Статистицс_анд_респонсе_бровсинг|алтернатепдффонтфиле]] подразумевану конфигурацију.}}


{{Note|If you want your name to be linked from/shown on the team page, please write so in the email!}}
{{Напомена|Ако желите да ваше име буде повезано са/прикаже се на страници тима, напишите то у е-поруци!}}


=== Sample code for add a new language ===
=== Пример кода за додавање новог језика ===


<syntaxhighlight lang="php">
<syntaxhighlight lang="php">!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['десцриптион'] = гТ('Језик'); // Име вашег језика на енглеском!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['нативедесцриптион'] = 'Језик на матерњем језику'; // Завичајно име твог језика!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['ртл'] = (труе|фалсе); // РТЛ !Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['датеформат'] = цео број; // Види функцију гетДатеФорматДата!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['радикпоинт'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , за тачку основе!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['цлдр'] = 'код'; // Ако се сродни Иии код језика разликује, овде можете мапирати свој језик у нови код!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['моментјс'] = 'код'; // Користи момент.јс!Н!</syntaxhighlight>
    $supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Your language name in English
    $supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Language in native'; // The native name of your language
    $supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL
    $supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // See getDateFormatData function
    $supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , for radix point
    $supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code'; // If the related Yii language code differs you can here map your language to a new code
    $supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Used by moment.js
</syntaxhighlight>


=== Other part to be translated ===
=== Други део за превод ===


* LimeSurvey use [https://momentjs.com/ moment.js]. When you send the message to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] check what language code must be used.
* ЛимеСурвеи користи [хттпс://моментјс.цом/ момент.јс]. Када пошаљете поруку на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг] проверите који код језика се мора користити.


* '''[https://momentjs.com/ moment.js]''' : method to contribute to moment.js translation are explained at [https://momentjs.com/docs/#/i18n moment.js documentation].
* '''[хттпс://моментјс.цом/ момент.јс]''' : метода доприноса преводу момент.јс објашњена је у [хттпс://моментјс.цом/доцс/#/и18н момент.јс документацији ].

Latest revision as of 09:32, 16 January 2024

__ТОC__

Транслатинг ЛимеСурвеи

Зар не би било сјајно да ЛимеСурвеи буде у потпуности преведен на ваш матерњи језик? ЛимеСурвеи тим је увек у потрази за новим преводима и људима који помажу у ажурирању постојећих. Молимо прочитајте ова упутства и не устручавајте се да пошаљете е-пошту на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг] ако сте у недоумици или имате нека друга питања.

Како превести - упутства корак по корак

Ажурирање постојећег превода

  1. Пријавите се на [хттпс://ввв.лимесурвеи.орг веб локацију ЛимеСурвеи], а затим се пријавите на [хттпс://ввв.лимесурвеи.орг/логин иоур аццоунт].
  2. Идите на [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг хттпс://транслате.лимесурвеи.орг] и пријавите се са истим корисничким именом и лозинком.
  3. Изаберите верзију ЛимеСурвеи-а коју желите да преведете и једноставно почните. Након што ваш превод буде одобрен, он ће аутоматски бити укључен у недељно стабилно издање и ваше корисничко име ће бити уписано у евиденцију промена.
  4. Ако сте заинтересовани да постанете главни преводилац за свој језик са могућношћу да одобрите новопреведено стрингс, контактирајте нас на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимсурвеи.орг]. Таква позиција захтева максимално око сат времена рада недељно - важно нам је да сте у томе поуздани.

Прилагодите постојећи превод

Понекад ћете можда желети да измените постојећи превод како би се боље прилагодио вашој ситуацији у анкети. У том случају, урадите следеће:

  1. Идите на [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг хттпс://транслате.лимесурвеи.орг], изаберите верзију ЛимеСурвеи-а коју желите да преведете и одређени језик који желите модифи.
  2. На дну странице за превод наћи ћете опцију за извоз свих стрингова као *.по датотеку. Кликните на извоз и сачувајте га као *.по датотеку на вашем локалном чврстом диску:
    Филе:екпорт_по_филе.пнг!Н!#Преузми и инсталирај [хттп://ввв.поедит.нет/довнлоад.пхп Поедит].
  3. Покрени Поедит и уреди преузету датотеку *.по - измени одређени преводи.
  4. Када сачувате *.по датотеку, аутоматски се креира *.мо датотека. Ово последње ће прочитати ЛимеСурвеи.
  5. Последњи корак је постављање одређене датотеке *.мо у одговарајућу језичку фасциклу у /лоцале заменом постојећег.

Template:Напомена

Напомена: Ако користите [хттпс://ввв.лимесурвеи.орг/едитионс-анд-прицес/лимесурвеи-про/едитионс-анд-прицес-профессионал ЛимеСурвеи Про] (само за Цооперате и Ентерприсе кориснике), тим ће бити радо постављам фајл за вас. Само направите [маилто:суппорт@лимесурвеи.орг карту за подршку] и приложите *.по датотеку ( не .*мо ).

==Креирање новог превода==!Н!#Пре свега, добијте приступ развојној верзији ЛимеСурвеи-а. За детаљна упутства, приступите изворном коду.

  1. Преузмите и инсталирајте [хттпс://ввв.поедит.нет/довнлоад.пхп Поедит].
  2. Сада морате сазнајте код језика за свој језик – можете да потражите свој код језика у [хттпс://р12а.гитхуб.ио/апп-субтагс/ ИАНА регистру подознака језика].
  3. Идите у /лоцале директоријум (који се налази у основном директоријуму ЛимеСурвеи) и креирајте директоријум назван по вашем коду језика.
  4. Преузмите свој језички шаблон тако што ћете отићи на следећу везу [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг/пројецтс/]. Изаберите пројекат, затим било који језик (нпр. идите на енглески унос) и скролујте до дна. Тамо имате могућност да извезете језичку датотеку као<your_language_code> .по фајл.
  5. Копирај<your_language_code> .по датотеку у ново креирану фасциклу која се налази у директоријуму /лоцале.
  6. Отворите датотеку помоћу Поедит-а и преведите све што вам је потребно да преведете.
  7. Да би ЛимеСурвеи знао за ваш језик, морате га додати у апликацију /хелперс/сурвеитранслатор_хелпер.пхп (налази се у основном директоријуму ЛимеСурвеи). Отворите ту датотеку помоћу уређивача текста и додајте свој језик на исти начин на који су други језици дефинисани у тој датотеци.
  8. Саве - да бисте омогућили ЛимеСурвеи-у да види новододати језик, сачувајте измењени *.по фајл. Ово ће аутоматски генерисати *.мо датотеку у истој фасцикли, коју ће читати ЛимеСурвеи.
  9. Пошаљите нову *.по датотеку и ажурирану датотеку сурвеитранслатор_хелпер.пхп на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг].

Template:Напомена

Template:Напомена

Пример кода за додавање новог језика

!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['десцриптион'] = гТ('Језик'); // Име вашег језика на енглеском!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['нативедесцриптион'] = 'Језик на матерњем језику'; // Завичајно име твог језика!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['ртл'] = (труе|фалсе); // РТЛ !Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['датеформат'] = цео број; // Види функцију гетДатеФорматДата!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['радикпоинт'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , за тачку основе!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['цлдр'] = 'код'; // Ако се сродни Иии код језика разликује, овде можете мапирати свој језик у нови код!Н! $суппортедЛангуагес['цоде']['моментјс'] = 'код'; // Користи момент.јс!Н!

Други део за превод

  • ЛимеСурвеи користи [хттпс://моментјс.цом/ момент.јс]. Када пошаљете поруку на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг] проверите који код језика се мора користити.
  • [хттпс://моментјс.цом/ момент.јс] : метода доприноса преводу момент.јс објашњена је у [хттпс://моментјс.цом/доцс/#/и18н момент.јс документацији ].