Translating LimeSurvey/fi: Difference between revisions
From LimeSurvey Manual
Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "Joskus saatat haluta muokata olemassa olevaa käännöstä, jotta se sopisi paremmin kyselytilanteeseesi. Toimi siinä tapauksessa seuraavasti: #Siirry osoitteeseen [https://t...") |
Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "<div class="simplebox">Huomautus: Jos käytät [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Prota](vain Cooperate...") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Huomaa|Esimerkiksi sijainti ranskalle olisi<LimeSurvey_root_directory> /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po.}} | {{Huomaa|Esimerkiksi sijainti ranskalle olisi<LimeSurvey_root_directory> /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po.}} | ||
<div class="simplebox"> | <div class="simplebox">Huomautus: Jos käytät [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Prota](vain Cooperate- ja Enterprise-käyttäjille), tiimi on mielellään sijoittaa tiedoston puolestasi. Luo vain [mailto:support@limesurvey.org-tukikortti] ja liitä *.po-tiedosto ( <u>'''not''' .*mo</u> ).</div> | ||
==Creating a new translation== | ==Creating a new translation== |
Revision as of 14:57, 16 January 2024
Käännetään LimeSurveyä
Eikö olisi hienoa, että LimeSurvey käännetään kokonaan äidinkielellesi? LimeSurvey-tiimi etsii jatkuvasti uusia käännöksiä ja ihmisiä, jotka auttavat päivittämään olemassa olevia käännöksiä. Lue nämä ohjeet ja älä epäröi lähettää sähköpostia osoitteeseen translations@limesurvey.org, jos olet epävarma tai sinulla on muita kysymyksiä.
Kuinka käännetään - vaiheittaiset ohjeet
Päivitetään olemassa olevaa käännöstä
- Rekisteröidy LimeSurveyn verkkosivulla ja kirjaudu sitten sisään your account.
- Siirry osoitteeseen https://translate.limesurvey.org ja kirjaudu sisään samalla käyttäjätunnuksella ja salasanalla.
- Valitse käännettävä LimeSurvey-versio ja vain aloittaa. Kun käännösi on hyväksytty, se sisällytetään automaattisesti viikoittaiseen vakaaseen julkaisuun ja käyttäjätunnuksesi kirjataan muutoslokiin.
- Jos olet kiinnostunut ryhtymään kielesi tärkeimmäksi kääntäjäksi, jolla on mahdollisuus hyväksyä juuri käännetty merkkijonoja, ota meihin yhteyttä osoitteeseen translations@limsurvey.org. Tällainen tehtävä edellyttää enintään noin tunnin työaikaa viikossa – meille on tärkeää, että olet luotettava tässä.
Muokkaa olemassa olevaa käännöstä
Joskus saatat haluta muokata olemassa olevaa käännöstä, jotta se sopisi paremmin kyselytilanteeseesi. Toimi siinä tapauksessa seuraavasti:
- Siirry osoitteeseen https://translate.limesurvey.org, valitse käännettävä LimeSurvey-versio ja kieli, jonka haluat kääntää. muokkaa.
- Käännössivun alaosasta löydät vaihtoehdon viedä kaikki merkkijonot *.po-tiedostona. Napsauta vientiä ja tallenna se *.po-tiedostona paikalliselle kiintolevylle:
- Lataa ja asenna Poedit.
- Käynnistä Poedit ja muokkaa ladattua *.po-tiedostoa - muokkaa tietyt käännökset.
- Kun tallennat *.po-tiedoston, *.mo-tiedosto luodaan automaattisesti. LimeSurvey lukee jälkimmäisen.
- Viimeinen vaihe on sijoittaa tietty *.mo-tiedosto oikeankieliseen kansioon /locale-kansiossa korvaamalla olemassa oleva.
Huomautus: Jos käytät LimeSurvey Prota(vain Cooperate- ja Enterprise-käyttäjille), tiimi on mielellään sijoittaa tiedoston puolestasi. Luo vain [1] ja liitä *.po-tiedosto ( not .*mo ).
Creating a new translation
- First of all, get access to the development version of LimeSurvey. For detailed instructions, access the source code.
- Download and install Poedit .
- Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the IANA Language Subtag Registry.
- Go into the /locale directory (located in the LimeSurvey root directory) and create a directory named after your language code.
- Download your language template by going to on the following link [2]. Select the project, then any language (e.g. go for the English entry), and scroll to the bottom. There you have the possibility to export the language file as <your_language_code>.po file.
- Copy the <your_language_code>.po file to the newly created folder located in the /locale directory.
- Open the file with Poedit and translate everything you need to translate.
- To make LimeSurvey know about your language, you must add it in application/helpers/surveytranslator_helper.php (located in the LimeSurvey root directory). Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages are defined in that file.
- Save - in order to allow LimeSurvey to see the newly added language, save the modified *.po file. This will automatically generate the *.mo file in the same folder, which will be read by LimeSurvey.
- Send the new *.po file and the updated surveytranslator_helper.php file to translations@limesurvey.org.
If your language use a lot of special character : please check what font must be used for pdf generation (check with dejavusans for example). Then we can add this font file in alternatepdffontfile default configuration.
Sample code for add a new language
$supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Your language name in English
$supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Language in native'; // The native name of your language
$supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL
$supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // See getDateFormatData function
$supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , for radix point
$supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code'; // If the related Yii language code differs you can here map your language to a new code
$supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Used by moment.js
Other part to be translated
- LimeSurvey use moment.js. When you send the message to translations@limesurvey.org check what language code must be used.
- moment.js : method to contribute to moment.js translation are explained at moment.js documentation.