Actions

LimeSurveyn kääntäminen

From LimeSurvey Manual

Revision as of 14:57, 16 January 2024 by Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "<div class="simplebox">Huomautus: Jos käytät [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Prota](vain Cooperate...")

Käännetään LimeSurveyä

Eikö olisi hienoa, että LimeSurvey käännetään kokonaan äidinkielellesi? LimeSurvey-tiimi etsii jatkuvasti uusia käännöksiä ja ihmisiä, jotka auttavat päivittämään olemassa olevia käännöksiä. Lue nämä ohjeet ja älä epäröi lähettää sähköpostia osoitteeseen translations@limesurvey.org, jos olet epävarma tai sinulla on muita kysymyksiä.

Kuinka käännetään - vaiheittaiset ohjeet

Päivitetään olemassa olevaa käännöstä

  1. Rekisteröidy LimeSurveyn verkkosivulla ja kirjaudu sitten sisään your account.
  2. Siirry osoitteeseen https://translate.limesurvey.org ja kirjaudu sisään samalla käyttäjätunnuksella ja salasanalla.
  3. Valitse käännettävä LimeSurvey-versio ja vain aloittaa. Kun käännösi on hyväksytty, se sisällytetään automaattisesti viikoittaiseen vakaaseen julkaisuun ja käyttäjätunnuksesi kirjataan muutoslokiin.
  4. Jos olet kiinnostunut ryhtymään kielesi tärkeimmäksi kääntäjäksi, jolla on mahdollisuus hyväksyä juuri käännetty merkkijonoja, ota meihin yhteyttä osoitteeseen translations@limsurvey.org. Tällainen tehtävä edellyttää enintään noin tunnin työaikaa viikossa – meille on tärkeää, että olet luotettava tässä.

Muokkaa olemassa olevaa käännöstä

Joskus saatat haluta muokata olemassa olevaa käännöstä, jotta se sopisi paremmin kyselytilanteeseesi. Toimi siinä tapauksessa seuraavasti:

  1. Siirry osoitteeseen https://translate.limesurvey.org, valitse käännettävä LimeSurvey-versio ja kieli, jonka haluat kääntää. muokkaa.
  2. Käännössivun alaosasta löydät vaihtoehdon viedä kaikki merkkijonot *.po-tiedostona. Napsauta vientiä ja tallenna se *.po-tiedostona paikalliselle kiintolevylle:
  3. Lataa ja asenna Poedit.
  4. Käynnistä Poedit ja muokkaa ladattua *.po-tiedostoa - muokkaa tietyt käännökset.
  5. Kun tallennat *.po-tiedoston, *.mo-tiedosto luodaan automaattisesti. LimeSurvey lukee jälkimmäisen.
  6. Viimeinen vaihe on sijoittaa tietty *.mo-tiedosto oikeankieliseen kansioon /locale-kansiossa korvaamalla olemassa oleva.

Template:Huomaa

Huomautus: Jos käytät LimeSurvey Prota(vain Cooperate- ja Enterprise-käyttäjille), tiimi on mielellään sijoittaa tiedoston puolestasi. Luo vain [1] ja liitä *.po-tiedosto ( not .*mo ).

Creating a new translation

  1. First of all, get access to the development version of LimeSurvey. For detailed instructions, access the source code.
  2. Download and install Poedit .
  3. Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the IANA Language Subtag Registry.
  4. Go into the /locale directory (located in the LimeSurvey root directory) and create a directory named after your language code.
  5. Download your language template by going to on the following link [2]. Select the project, then any language (e.g. go for the English entry), and scroll to the bottom. There you have the possibility to export the language file as <your_language_code>.po file.
  6. Copy the <your_language_code>.po file to the newly created folder located in the /locale directory.
  7. Open the file with Poedit and translate everything you need to translate.
  8. To make LimeSurvey know about your language, you must add it in application/helpers/surveytranslator_helper.php (located in the LimeSurvey root directory). Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages are defined in that file.
  9. Save - in order to allow LimeSurvey to see the newly added language, save the modified *.po file. This will automatically generate the *.mo file in the same folder, which will be read by LimeSurvey.
  10. Send the new *.po file and the updated surveytranslator_helper.php file to translations@limesurvey.org.
If your language use a lot of special character : please check what font must be used for pdf generation (check with dejavusans for example). Then we can add this font file in alternatepdffontfile default configuration.
If you want your name to be linked from/shown on the team page, please write so in the email!

Sample code for add a new language

    $supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Your language name in English
    $supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Language in native';  // The native name of your language
    $supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL 
    $supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // See getDateFormatData function
    $supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , for radix point
    $supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code';  // If the related Yii language code differs you can here map your language to a new code
    $supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Used by moment.js

Other part to be translated