Actions

Tabulátorral elválasztott érték felmérés szerkezete

From LimeSurvey Manual

This page is a translated version of the page Tab Separated Value survey structure and the translation is 100% complete.


Tabulátorral elválasztott érték felmérési szerkezet importálása és exportálása

Ezt a funkciót arra tervezték, hogy megkönnyítse a táblázatkezelő szoftverek, például a LibreOffice, az Excel vagy a Google Docs használatát felmérések készítéséhez és szerkesztéséhez. Teljesen kiküszöböli az SGQA kódoktól való függőséget.

Ez a funkció támogatja az importálást ASCII vagy UTF-8 kódolású tabulátorral elválasztott érték (TSV) fájlokból, amelyek kiterjesztése .txt.


Template:Megjegyzés


Első lépések

A legegyszerűbb módja egy meglévő felmérés elkészítése és tabulátorral elválasztott érték formátumban történő exportálása. Használja a normál export felmérés gombot, és az .lss formátum kiválasztása helyett válassza a "Tabulátorral elválasztott értékek formátuma (*.txt)" lehetőséget. A rendszer tabulátorral elválasztott értékfájlként menti a megfelelő formátumban (tabulátorral tagolt unicode fájl), az összes megfelelő oszlopfejléccel.

Bármely táblázatkezelő szoftver, amely támogatja a tabulátorral elválasztott értékeket, megfelelő (pl. OpenOffice vagy LibreOffice). A LimeSurvey figyelmen kívül hagy minden formázást a táblázaton belül, de nyugodtan adjon hozzá néhányat, ha ez segít.

Vegye figyelembe, hogy az exportált fájl UTF-8 formátumú, és az első három (rejtett) karakter a Byte Order Mark (BOM). Ha duplán rákattint a .txt fájlra, és megpróbálja megnyitni közvetlenül az Excel segítségével, akkor az nem nyílik meg megfelelően, mert az Excel nem veszi észre, hogy UTF-8 formátumú. A fájlok Excel programmal való megnyitásához először nyissa meg az Excel programot, majd válassza a Fájl:Megnyitás lehetőséget, válassza ki a .txt fájlt, és mondja meg az Excelnek, hogy UTF-8 kódolást használ.

Minden csoporthoz, kérdéshez, részkérdéshez és válaszhoz egy sor tartozik. Vannak sorok a globális felmérési változókhoz és a nyelvspecifikus felmérési változókhoz is. Először az elsődleges nyelv jelenik meg, majd a másodlagos nyelvek. Tehát ha több nyelv is van, akkor először az alapnyelv teljes tartalma jelenik meg (pl. minden csoport, kérdés, részkérdés és válasz). Ezt követi egy-egy lefordított példány minden másodlagos nyelvhez (pontosan azonos számmal és sorrendben vagy sorokkal a lefordított készlethez).

A kapcsolatokra a közelségből lehet következtetni. Tehát a csoportot követő kérdések ennek a csoportnak a részét képezik; a kérdést követő részkérdések a kérdés részét képezik, a kérdést követő válaszok pedig a kérdés részét képezik. Így nem kell tudnia az azonosítókat (gid, qid, sqid) bármilyen kérdés esetén. Ezeket az importáláskor a rendszer automatikusan kiszámolja. Valójában ez a formátum egyáltalán nem használ gid, qid vagy sqid (vagy SGQA kódokat).


Tippek

A tabulátorral elválasztott értékek importálása/exportálása célja, hogy gyorsan megtervezhesse felmérését táblázat segítségével. Elvárjuk, hogy gyakran importálja a lapot, ellenőrizze érvényességét a "Felmérés logikájának megjelenítése" funkcióval, majd tesztelje. Minden alkalommal, amikor importálja, új felmérést kap. Tehát sok, részben kidolgozott felmérést kaphat, de ez rendben van. Csak szokja meg nyomon követni, hogy melyik a legfrissebb, vagy törölje a régit, miután importálta az újakat. Mivel soha nem használ SGQA kódokat a Tabulátorral elválasztott értékben, soha nem kell aggódnia amiatt, hogy a LimeSurvey milyen kódokat rendel hozzá az elsődleges felmérési, csoportos, kérdés- és válaszkulcsokhoz. Tehát nyugodtan importáljon és exportáljon, amikor csak akarja.

Íme néhány kényelmes dolog, amit a szerzői eszközök ilyen megközelítésével megtehet:

  1. Sok kérdésre használja ugyanazt a választ. Csak másolja ki az 'A' sorokat, és illessze be minden olyan kérdés után, amelynek ugyanabban a halmazban kell lennie.
  2. Sok kérdéshez használja ugyanazt az alkérdést. Csak másolja ki az 'SQ' sorokat, és illessze be azokat minden olyan kérdés után, amelyiknek szüksége van rá.
  3. "Looping" - többször használja ugyanazt a csoportot. Miután a csoport olyan lett, ahogyan szeretné, másolja le annyiszor, ahányszor szükséges. Használja az Excel szűrését, hogy csak a „G” sorokat jelenítse meg (csoportok esetén), és használja az Excel oszlophúzási funkcióját az egyes csoportok relevanciaegyenleteinek frissítéséhez (pl. népszámlálás esetén az első relevancia lehet „numPeople > 1”, a következő a „numPeople > 2” legyen. A drag funkció automatikusan frissíti a számot). Szűrje a „Q” sorokat, és győződjön meg arról, hogy minden kérdésnek egyedi értéke van (pl. mondjuk elnevezi a g1_q1, g1_q2, g1_qN változóit, használja a find/replace parancsot a g1-ből g2-re konvertálásához a második csoportba; a g3-at a harmadikhoz stb.) .
  4. Kérdések/csoportok átrendezése. Egyszerűen rendezze újra a táblázatfájl sorait.
  5. Felmérési modulok tesztelése. Hosszú felmérések esetén érdemes modulokra bontani a tesztelést. Egyszerűen hozzon létre új táblázatokat minden modulhoz, és törölje a felesleges sorokat. Ezzel elkerülhető, hogy sok adatot kelljen megadni a felmérés későbbi szakaszainak teszteléséhez.
  6. Kötelező kérdések tesztelése. Gyakori panasz nem az, hogy sok kérdést kötelezővé kell tenni, hanem az, hogy ki kell kapcsolni a kötelező funkciót a teszteléshez. Egyszerűen hozza létre a fő táblázatot, kötelezően beállítva a végső kívánt értékekre. Ezután a teszteléshez egyszerűen törölje a "kötelező" oszlopot, és mentse el a táblázat tesztverzióját. Amikor importálja ezt a verziót, egyik kérdés sem lesz kötelező. Miután befejezte a tesztelést, importálja a mester másolatot.
  7. Alapértelmezések beállítása. A grafikus felhasználói felület használata helyett bármilyen kívánt alapértelmezett értéket megadhat az alapértelmezett oszlopban. Ez különösen olyan esetekben hasznos, amikor a grafikus felhasználói felület nem teszi lehetővé a kívánt érték megadását, például expressions a listaelemek alapértelmezett beállításához (például egy lista feltöltése egy [[felmérés résztvevőitől] ] attribútum).
  8. Fordítás. A táblázatról másolatokat készíthet – nyelvenként egyet. Vegye fel az elsődleges nyelv összes sorát, majd másolja és illessze be őket alább, és a húzással módosítsa a nyelvi mezőt a célnyelvre. Ezeket ki lehet osztani a fordítóinak, és ha elkészültek, újra integrálhatók egyetlen táblázatfájlba.
  9. Speciális kérdésattribútumok tömeges beállítása. Érdemes lehet, hogy az összes egyenlete láthatóvá váljon (hogy az adatok gyűjtése közben megtekinthesse az értékeket), de aztán elrejti őket, mielőtt élesre lépne. Egyszerűen szűrje le a táblázatot a class = 'Q' és a kérdés típusa = '*' (egyenlet) alapján, és állítsa az always_hide értéket 1-re mindegyik kérdésnél. Hasonlóképpen, mondjuk a felmérés elkészítése után Ön dönti el, hogy mely kérdések jelenjenek meg a nyilvános statisztikákban. Ahelyett, hogy az egyes kérdéseket a grafikus felhasználói felületen keresztül szerkesztené, szűrje a class = 'Q' elemet, és állítsa a public_statistics = 1 értéket az összes olyan kérdésre, amelyeknek látniuk kell a statisztikákban.
  10. Keressen és cseréljen. Tegyük fel, hogy úgy dönt, hogy módosítania kell néhány megfogalmazást az összes kérdésében, használhatja az Excel keresési és cseréjét a módosítások végrehajtásához. Hasonlóképpen, ha úgy dönt, hogy tömegesen átnevezte változóit, a keresés és a csere segíthet. Ha reguláris kifejezés alapú keresésre és cserére van szüksége, kiválaszthatja a kívánt oszlopot, átmásolhatja egy szövegszerkesztőbe, elvégezheti a keresést és cserét, majd visszaillesztheti az oszlopot a táblázatba.
  11. 'Jóváhagyások megszerzése '. Ha kutatást végez, lehet, hogy van egy intézményi felülvizsgálati testülete, amely ragaszkodik a kérdések szövegének megtekintéséhez. Ez kényelmes módja lehet a megosztásnak. Hasonlóan az ügyféllel folytatott megbeszélésekhez.
  12. Csapatkonszenzus. Ha megpróbál rávenni egy csoportot, hogy megegyezzen egy kérdés vagy csoport megfogalmazásában vagy megjelenésében, gyorsan prototípust készíthet / szerkesztheti a táblázatot, importálhatja, és megmutathatja a csapatnak (kérdés vagy csoport előnézetén keresztül), hogy pontosan mit fognak látni a felhasználók. . Így Ön jóváhagyást kaphat a csapattól, mielőtt elhagynák a helyiséget, ahelyett, hogy dokumentálnia kellene a követelményeket, ki kellene alakítania azokat, és jóváhagyást kellene szereznie a jövőbeli találkozókon.
  13. Frissítés más felmérési formátumokról. Ha a felmérés XML, Word vagy más formátumú, létrehozhat egy fordítási folyamatot, amely leképezi őket erre a formátumra. Bár meg lehet próbálni az .lss formátumra való leképezést is, ennek a formátumnak az az előnye, hogy nem szükséges nyomon követni a csoportok, kérdések, alkérdések, válaszok és alapértelmezett értékek közötti idegen kulcs kapcsolatokat.


Korlátozások

  1. A tervezés szerint ez a szolgáltatás csak olyan felméréseknél működik megfelelően, amelyek qcode (nem SGQA) elnevezést használnak. Ez a szolgáltatás azt feltételezi, hogy a változónevek (kérdésazonosítók) egyediek a felmérés során. Az alkérdések nevei megismételhetők, amennyiben egyediek egy adott kérdés hatókörén belül.


Fájlformátum

Általános

Ugyanazt az oszlopfejléc-készletet használjuk többféle célra. Az első 14 oszlop különböző célokat szolgál az entitás típusától függően (pl. csoport, kérdés, válasz). A fennmaradó oszlopok a speciális kérdéskódokhoz tartozó adatbázismezők nevének ábécé szerinti listája. Az alábbiakban az egyes entitástípusok szintaxisa látható

Az első 14 oszlop a következő:

  1. id (New in 3.14.0 )
  2. related_id (New in 3.14.0 )
  3. class
  4. type/scale
  5. név
  6. relevancia
  7. szöveg
  8. segítség
  9. nyelv
  10. érvényesítés
  11. kötelező
  12. egyéb
  13. alapértelmezett
  14. azonos_alapértelmezett

Template:Tipp

Globális paraméterek felmérése

Paraméterenként egy sor van a felmérési táblázatban.

  1. class => 'S'
  2. name => adatbázismező neve
  3. text => érték


A felmérés nyelvére jellemző paraméterek

A surveys_languagesettings táblázatban mezőnként és nyelvenként egy sor található. Az adott nyelvhez tartozó összes bejegyzés összegyűjtésre kerül a táblába történő beszúrás előtt.

  1. class => 'SL'
  2. name => adatbázismező neve
  3. text => value
  4. language = > nyelv


Csoportok

Felmérés nyelvénként egy csoportsor (pl. 3 csoportsor lenne, ha a felmérésnek 3 nyelve van).

  1. id => A csoport egyedi numerikus azonosítója, 1-gyel kezdődően, használja ugyanazt az azonosítót a következő nyelvekhez tartozó további nyelvekhez jelenlegi csoport
  2. class => 'G'
  3. név => csoport_neve -- a csoport egyedi azonosítója
  4. relevancia => grelevance -- a csoportszintű relevanciaegyenlet, kapcsos zárójelek nélkül!N !#text => leírás -- a csoport nyelvspecifikus leírása
  5. language => nyelv -- a csoport nyelve (pl. 'en')


Kérdések

Kérdőív nyelvenként egy kérdéssor (pl. 3 kérdéssor lenne, ha a felmérésnek 3 nyelve van). Feltételezzük, hogy a kérdések az őket megelőző csoporthoz tartoznak.

  1. id => a kérdés egyedi numerikus azonosítója, 1-gyel kezdődően, ugyanazt az azonosítót használja az aktuális kérdéshez tartozó további nyelvekhez
  2. class => ' Q'
  3. type/scale => type -- a (általában egy betű) kérdéstípus (pl. 'M' feleletválasztós)
  4. name => title -- a egyedi kérdésnév (a qcode elnevezési rendszer gyökere)
  5. relevance => relevancia -- az relevanciaegyenlet a kérdéshez
  6. text => kérdés -- a nyelv -a kérdés specifikus szövege
  7. help => help -- a nyelvspecifikus súgószöveg
  8. language => nyelv -- a csoport nyelve (pl. 'en')
  9. validation = > preg -- a kérdés opcionális reguláris kifejezés érvényesítési feltételei
  10. kötelező => kötelező -- 'Y' ha kötelező
  11. other => egyéb -- 'Y' ha az "Egyéb" opciónak elérhetőnek kell lennie (csak egyes kérdéstípusoknál)
  12. default => alapértelmezett -- ha be van állítva, akkor ez az érték bekerül a kérdés alapértelmezett értéktáblázatába
  13. same_default => same_default -- 'Y' igaz, ebben az esetben az elsődleges nyelvhez beállított alapértelmezett érték más nyelvekre is vonatkozik


Részkérdések

Egy alkérdéssor felmérési nyelvenként. Feltételezzük, hogy az alkérdések az őket megelőző kérdéshez tartoznak.

  1. id => ugyanaz az egyedi numerikus azonosító, amelyet a kérdésekhez használunk. Az alkérdéseknek a következő elérhető értéket kell használniuk, a kérdés és az alkérdés azonosítóinak eltérőnek kell lenniük (pl. az 1-es azonosítót a kérdéshez, a 2-es, 3-as és 4-es azonosítót az 1. kérdéshez tartozó alkérdésekhez, a következő kérdés azonosítóját 5-ösnek és így tovább). Használja ugyanazt az alkérdésazonosítót az aktuális alkérdésekhez tartozó további nyelvekhez.
  2. class => 'SQ'
  3. type/scale => scale_id -- 0 vagy 1, a kérdés típusától függően (pl. a tömbszövegnek kettő lesz skálák)
  4. name => title -- az alkérdés "neve", pl. az all_all_others kizárására használt
  5. relevancia => relevancia -- (Jövő) az alkérdés-szintű relevancia támogatására
  6. text => kérdés -- az alkérdés nyelvspecifikus szövege
  7. help => help -- (Jövő) az alkérdés szintű súgó támogatására
  8. nyelv => nyelv -- az alkérdés nyelve
#validation => preg -- (Jövő) az alkérdés-szintű reguláris kifejezés érvényesítésének támogatásához (pl. a címrészekhez)
  1. kötelező => kötelező -- (Jövő) a részkérdés-szintű kötelező támogatáshoz (pl. csak néhány részkérdés megtétele kötelező)
  2. default => alapértelmezett -- ha be van állítva, akkor ez az alkérdés alapértelmezett értéke (beszúrva az alapértelmezett értékek táblázatába)
  3. same_default => same_default -- ha be van állítva, akkor az elsődleges nyelv alapértelmezett minden más nyelvhez használatos


Válaszok

Kérdőív nyelvenként egy válaszsor (pl. 3 válaszsor lenne, ha a felmérésnek 3 nyelve van). Feltételezzük, hogy a válaszok az őket megelőző kérdéshez tartoznak, és a kívánt rendezési sorrendben vannak.

  1. id => ugyanazt az azonosítót használja, mint annak a kérdésnek az azonosítója, amelyhez tartozik
  2. class => 'A'
  3. type/scale => skála_azonosítója -- 0 vagy 1 (pl. kettős skála esetén)
  4. név => kód -- az egyedi válaszazonosító
  5. relevancia => értékelési_érték -- értékelési lehetőség használata esetén , ez a válasz értékelési értéke
  6. text => válasz -- a válasz nyelvspecifikus szövege
  7. language => nyelv -- a válasz nyelve (pl. 'en')


Értékelések

A felmérés nyelvénként egy értékelési sor (pl. 3 értékelési sor lenne, ha a felmérésnek 3 nyelve van). Az értékelések a fájl végére vannak írva.

  1. id => egyedi numerikus azonosító az értékeléshez, 1-gyel kezdődően, használja ugyanazt az azonosítót az aktuális értékeléshez tartozó további nyelvekhez
  2. related_id => a csoport azonosítója melyik értékeléshez tartozik
  3. class => 'AS'
  4. típus/skála => értékelés hatóköre: T-Összesen, G-csoport
  5. név => név
  6. text => üzenet
  7. min_num_value => Minimum
  8. max_num_value => Maximum
  9. language => nyelv -- a válasz nyelve (pl. 'en')


Kvóták

Kvótánként egy sor. A kvóták a fájl végére vannak írva.

  1. id => a kvóta egyedi numerikus azonosítója, 1-es számmal kezdődően
  2. class => 'QTA'
  3. name => kvótanév
  4. kötelező => limit
  5. other => kvótaművelet
  6. default => aktív
  7. same_default => URL automatikus betöltése


Kvóta nyelvi beállításai

Egy kvótasor felmérési nyelvenként. A kvóta nyelvi beállításairól azt feltételezzük, hogy az őket megelőző kvótához tartoznak.

  1. id => a kvóta nyelvi beállításainak egyedi numerikus azonosítója, 1-gyel kezdődően. A különböző felmérési nyelvekhez tartozó minden sornak különböző azonosítóval kell rendelkeznie
  2. related_id => A kvóta kvótaazonosítója, amelyhez ez a beállítás tartozik
  3. class => 'QTALS'
  4. relevance => üzenet
  5. text => URL
  6. help => URL leírása
#language => nyelv -- a kvóta nyelve (pl. "en")


Kvótatagok

Kvótatagonként egy sor, nem nyelvfüggő. A kvótatag sort közvetlenül a kapcsolódó kérdés után kell elhelyezni. Feltételezzük, hogy a kvótatagok az őket megelőző kérdéshez tartoznak.

  1. id => a kvótatagok egyedi numerikus azonosítója, 1-es számmal kezdődően
  2. related_id => annak a kvótának az azonosítója, amelyhez ez a tag tartozik! N!#class => 'QTAM'
  3. name => válaszkód


Feltételek

Feltételenként egy sor, nem nyelvfüggő. A feltétel sort közvetlenül a vonatkozó kérdés után kell elhelyezni. Feltételezzük, hogy a feltételek az őket megelőző kérdéshez tartoznak.

  1. id => a feltétel egyedi numerikus azonosítója, amely 1-gyel kezdődik.
  2. related_id => a kapcsolódó kérdés kérdésazonosítója, ha van
  3. class => 'C'
  4. type/scale => forgatókönyv
  5. név => válasz mező neve
  6. releváns => összehasonlító operátor
  7. text => várt válasz