Actions

How to join the LimeSurvey project team/pt: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "Então.. você acha LimeSurvey um grande produto e gostaria contribuir?")
(Updating to match new version of source page)
 
(76 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
__TOC__
__TOC__


=We need you!=
=Precisamos-te!=


Então.. você acha LimeSurvey um grande produto e gostaria contribuir?
Então.. você acha LimeSurvey um grande produto e gostaria contribuir?


Hey, you do not have to necessarily write code! You also could be a tester, translator, supporter or all of it. You are welcome! Or maybe you hacked a little in the source and created a nifty new feature and/or you would like to do future development in this project? We love you!
Ei, você não precisa necessariamente escrever códigos! Você pode ser um testador, tradutor, torcedor ou tudo isso. Você é bem-vindo! Ou talvez você enxugue um pouco a fonte e crie um ótimo recurso novo e/ou futuramente faça parte do desenvolvimento deste projeto? Nós te apoiamos!


=How to become a LimeSurvey developer/translator/team member?=
=Como se tornar um desenvolvedor LimeSurvey/tradutor/membro da equipe?=


==Common requirements==
==Common requirements==
Line 16: Line 16:
*Real life comes first - but give us a small notice if and for how long you will be gone.
*Real life comes first - but give us a small notice if and for how long you will be gone.
*Developers come and go in an open source project - that is absolutely normal. However if you leave the project please give us a notice and tell us how far you are, what you did and if there are things still to do so that someone else can pick up your work.
*Developers come and go in an open source project - that is absolutely normal. However if you leave the project please give us a notice and tell us how far you are, what you did and if there are things still to do so that someone else can pick up your work.
*Attend to the developers meeting which take place every Monday on 22:00 Berlin time on the channel #limesurvey-team on irc.freenode.org (ask Carsten Schmitz for the password - see below)
*Attend to the developers meeting which take place every Tuesday on 14:30 Berlin time in the channel #limesurvey-team on irc.freenode.org (ask Carsten Schmitz for the password - see below)


==First steps==
==Primeiro passo==


If you agree to the above points please follow these steps:
Se você concorda com o que foi exposto até aqui, siga os seguintes passos:
#Create a personal account on the limesurvey.org website here (if you don't have one): [http://www.limesurvey.org/en/component/comprofiler/registers]
#Crie uma conta pessoal no limesurvey.org (Se você já não tem uma) acessando: [http://www.limesurvey.org/en/component/comprofiler/registers]
#Create a personal account on sourceforge.net here (if you don't have one): [https://sourceforge.net/account/registration/]
#Crie uma conta pessoal no sourceforge.net (se você já não tem uma) acessando: [https://sourceforge.net/account/registration/]
#Make sure you subscribe to the limesurvey-developer mailing list at [https://sourceforge.net/mail/?group_id=74605]. If you want to get notified of any changes in the development source code then subscribe to the limesurvey-csv list too.
#Certifique-se de assinar a lista de distribuição de desenvolvedores limesurvey em [https://sourceforge.net/mail/?group_id=74605]. Se você quer ser notificado de quaisquer notificações no código-fonte, por desenvolvedores, assine também a lista csv.
#If you use a Windows System get the Subversion client TortoiseSVN to access the source code in the repository on sf.net. You can download it from [http://tortoisesvn.sourceforge.net/downloads]
#Se você usa um sistema Microsoft Windows, procure um cliente TortoiseSVN para acessar o código-fonte no repositório sf.net. Você pode baixá-lo [http://tortoisesvn.sourceforge.net/downloads]
#Introduce yourself on the limesurvey-developer mailing list and provide the following information:
#Apresente-se na lista de discussão de desenvolvedores LimeSurvey e forneça:
## A short resume (so we can see what your background is)
## Um pequeno resumo de você (para que possamos te conhecer um pouco mais)
## Tell us why you would like to work in the LimeSurvey project ('I am bored to death!', 'I like your style...') (:wink:)
## Informe-nos por que você gostaria de trabalhar no projeto LimeSurvey ("Eu estou entediado até a morte! ',' Eu gosto do seu estilo ...')
## Tell us in what area you would like to help (coding, patching, support etc.)
## Conte-nos em que área você gostaria de ajudar (codificação, aplicação de patches, suporte, etc)
# Carsten Schmitz will get back to you as soon as possible. He is a very nice guy and will give you an introduction and will provide more information on the next steps.
# Carsten Schmitz voltará o mais breve possível. Ele é um cara muito legal e te dará uma introdução fornecendo mais informações sobre os próximos passos.
# Visit the [http://www.limesurvey.org/index.php/Live-Chat.html official Lime Survey IRC Channel] and SAY HELLO TO US!<br/>([irc://irc.freenode.net/limesurvey])
# Visite o [http://www.limesurvey.org/index.php/Live-Chat.html Canal IRC oficial do Lime Survey] e dê um Olá para nós!<br />([irc://irc.freenode.net/limesurvey])


==Additional information for new developers==
==Informações adicionais para novos desenvolvedores==


LimeSurvey contains alot of old and mess code - but by now we strictly pay attention to coding guidelines which are very important.
LimeSurvey tem um monte de código velho e confuso - mas estamos rigorosamente atentos a diretrizes de codificação que são muito importantes.


Coding Guidelines and Generic Code Implementation will help you and any developers working on your code at a later time by easier understanding your code and making it more modular.
Diretrizes de Codificação e gêneros de implementação de código irá ajudá-lo e a todos os desenvolvedores que trabalham no seu código em um momento posterior, facilitando compreender o seu código e torná-lo mais modular.


To ensure this quality we are mentoring new developers using the following steps:
Para garantir esta qualidade orientamos os novos desenvolvedores com as seguintes etapas:
# At first we only assign a small tasks to the new developer. What task is assigned will be decided together with the new developer.
# No início, apenas atribuir pequenas tarefas ao novo programador. A tarefa é atribuída será decidida em conjunto com o novo programador.
# The developer sends the code to the mentor for review.
# O desenvolvedor envia o código ao mentor para revisão.
# If the mentor is satisfied with the code quality the developer may commit the code to the repository.
# Se o mentor estiver satisfeito com a qualidade do código que o desenvolvedor enviou pode colocar o código no repositório.
# Rinse and repeat Step 1 to 3 until the mentor states that the new developer is ready to submit patches freely to the repository.
# Enxuge e repita a Etapa 1 a 3 até que o estatus do mentor te habilite a enviar pacotes livremente para o repositório.


==Additional information for new supporters==
==Informações adicionais a novos apoiadores==


Giving support is a specialty since you are interacting with lots of different persons, friendly and not so friendly, strict or sloppy, eager or calm.
Dar apoio é uma especialidade já que você está interagindo com diferentes pessoas, amigáveis e não tão amigáveis, estritos ou desleixados, ansiosos ou calmos.


Therefore we have a special request to persons who give support in the channel or forums:
Portanto, temos um pedido especial para as pessoas que apoiam o canal ou fóruns:
*'''Don't be caught by support burnout'''.  It's nearly impossible to answer every technical question that is asked in the forum. In many cases, the problem doesn't lie in the technical aspects of the question; cultural barriers may get in the way of communication, or it may be difficult to explain to a newbie just where to begin. When you try to answer every question, regardless of difficulty, you set yourself up for support burnout. <br/>Support burnout is nearly always accompanied by the feeling that you're losing control of your time, that the people you've set out to help are making unreasonable demands. The problem is that you're taking on too much responsibility; but it begins to appear instead that the problem is the end user who's asking for help.<br/>Different people react to support burnout in different ways. Some offer malicious advice, some insist that every question a newbie asks should be answered with a URL or by lists of manual references. <br/>Such arbitrary rule sets tend to grow longer over time, because they don't solve the real problem. You can't answer every question, and you shouldn't try. Be gentle, be courteous, be flexible and be as patient and helpful as you can - but let someone else try to answer questions that you find too frustrating. Don't try to be a superhuman support machine. Also leave room for user-to-user help. If you support every user and answer every question you do not necessarily boost the community thinking because too much activity takes away any other user motivation to help.
*'''Não seja pego de surpresa''' apoie. É quase impossível responder a cada questão técnica que é feita no fórum. Em muitos casos, o problema não reside nos aspectos técnicos da questão, as barreiras culturais podem ficar no meio de comunicação, ou pode ser difícil explicar para um novato apenas por onde começar. Ao tentar responder a cada pergunta, independentemente da dificuldade, você configura-se como ajuda de surpresa. <br /> Suporte de surpresa é quase sempre acompanhado da sensação de que você está perdendo o controle do seu tempo, que as pessoas que você definiu para ajudar a fazer exigências descabidas. O problema é que você está tomando muita responsabilidade, mas ela começa a aparecer em vez que o problema é o usuário final que está pedindo ajuda<br /> Diversas pessoas reagem de apoio de surpresa de diversas.. Alguns aconselham mal-intencionados, alguns insistem que cada pergunta que um novato pergunte deva ser respondida com uma URL ou listas de referências manual. <br /> Tais conjuntos de regras arbitrárias tendem a crescer mais ao longo do tempo, porque eles não resolvem o problema real. Você não pode responder a cada pergunta, e você não deve tentar. Seja gentil, flexível e seja paciente e prestativo como você pode - mas deixe alguém tentar responder a perguntas que você achar muito frustrante. Não tente ser uma máquina de apoio sobre-humano. Deixe espaço para o usuário, para ajudar-usuário. Se você apoia todos os usuários, responda a cada pergunta que você não necessariamente aumenta o pensamento da comunidade pois muita atividade tira toda a motivação de outros usuários para ajudar.

Latest revision as of 09:30, 30 January 2017

Precisamos-te!

Então.. você acha LimeSurvey um grande produto e gostaria contribuir?

Ei, você não precisa necessariamente escrever códigos! Você pode ser um testador, tradutor, torcedor ou tudo isso. Você é bem-vindo! Ou talvez você enxugue um pouco a fonte e crie um ótimo recurso novo e/ou futuramente faça parte do desenvolvimento deste projeto? Nós te apoiamos!

Como se tornar um desenvolvedor LimeSurvey/tradutor/membro da equipe?

Common requirements

  • Be a team player, nice & polite.
  • Communicate much and often with the other team members. Show up to the development meetings. Show up in our IRC channel ([1]) to get a glimpse what is going on.
  • Share your thoughts. Don't be single minded. Discuss your ideas with the other team members.
  • Real life comes first - but give us a small notice if and for how long you will be gone.
  • Developers come and go in an open source project - that is absolutely normal. However if you leave the project please give us a notice and tell us how far you are, what you did and if there are things still to do so that someone else can pick up your work.
  • Attend to the developers meeting which take place every Tuesday on 14:30 Berlin time in the channel #limesurvey-team on irc.freenode.org (ask Carsten Schmitz for the password - see below)

Primeiro passo

Se você concorda com o que foi exposto até aqui, siga os seguintes passos:

  1. Crie uma conta pessoal no limesurvey.org (Se você já não tem uma) acessando: [2]
  2. Crie uma conta pessoal no sourceforge.net (se você já não tem uma) acessando: [3]
  3. Certifique-se de assinar a lista de distribuição de desenvolvedores limesurvey em [4]. Se você quer ser notificado de quaisquer notificações no código-fonte, por desenvolvedores, assine também a lista csv.
  4. Se você usa um sistema Microsoft Windows, procure um cliente TortoiseSVN para acessar o código-fonte no repositório sf.net. Você pode baixá-lo [5]
  5. Apresente-se na lista de discussão de desenvolvedores LimeSurvey e forneça:
    1. Um pequeno resumo de você (para que possamos te conhecer um pouco mais)
    2. Informe-nos por que você gostaria de trabalhar no projeto LimeSurvey ("Eu estou entediado até a morte! ',' Eu gosto do seu estilo ...')
    3. Conte-nos em que área você gostaria de ajudar (codificação, aplicação de patches, suporte, etc)
  6. Carsten Schmitz voltará o mais breve possível. Ele é um cara muito legal e te dará uma introdução fornecendo mais informações sobre os próximos passos.
  7. Visite o Canal IRC oficial do Lime Survey e dê um Olá para nós!
    ([6])

Informações adicionais para novos desenvolvedores

LimeSurvey tem um monte de código velho e confuso - mas estamos rigorosamente atentos a diretrizes de codificação que são muito importantes.

Diretrizes de Codificação e gêneros de implementação de código irá ajudá-lo e a todos os desenvolvedores que trabalham no seu código em um momento posterior, facilitando compreender o seu código e torná-lo mais modular.

Para garantir esta qualidade orientamos os novos desenvolvedores com as seguintes etapas:

  1. No início, apenas atribuir pequenas tarefas ao novo programador. A tarefa é atribuída será decidida em conjunto com o novo programador.
  2. O desenvolvedor envia o código ao mentor para revisão.
  3. Se o mentor estiver satisfeito com a qualidade do código que o desenvolvedor enviou pode colocar o código no repositório.
  4. Enxuge e repita a Etapa 1 a 3 até que o estatus do mentor te habilite a enviar pacotes livremente para o repositório.

Informações adicionais a novos apoiadores

Dar apoio é uma especialidade já que você está interagindo com diferentes pessoas, amigáveis e não tão amigáveis, estritos ou desleixados, ansiosos ou calmos.

Portanto, temos um pedido especial para as pessoas que apoiam o canal ou fóruns:

  • Não seja pego de surpresa apoie. É quase impossível responder a cada questão técnica que é feita no fórum. Em muitos casos, o problema não reside nos aspectos técnicos da questão, as barreiras culturais podem ficar no meio de comunicação, ou pode ser difícil explicar para um novato apenas por onde começar. Ao tentar responder a cada pergunta, independentemente da dificuldade, você configura-se como ajuda de surpresa.
    Suporte de surpresa é quase sempre acompanhado da sensação de que você está perdendo o controle do seu tempo, que as pessoas que você definiu para ajudar a fazer exigências descabidas. O problema é que você está tomando muita responsabilidade, mas ela começa a aparecer em vez que o problema é o usuário final que está pedindo ajuda
    Diversas pessoas reagem de apoio de surpresa de diversas.. Alguns aconselham mal-intencionados, alguns insistem que cada pergunta que um novato pergunte deva ser respondida com uma URL ou listas de referências manual.
    Tais conjuntos de regras arbitrárias tendem a crescer mais ao longo do tempo, porque eles não resolvem o problema real. Você não pode responder a cada pergunta, e você não deve tentar. Seja gentil, flexível e seja paciente e prestativo como você pode - mas deixe alguém tentar responder a perguntas que você achar muito frustrante. Não tente ser uma máquina de apoio sobre-humano. Deixe espaço para o usuário, para ajudar-usuário. Se você apoia todos os usuários, responda a cada pergunta que você não necessariamente aumenta o pensamento da comunidade pois muita atividade tira toda a motivação de outros usuários para ajudar.