Actions

Lokalizáció

From LimeSurvey Manual

Revision as of 06:51, 9 October 2023 by Maren.fritz (talk | contribs) (Created page with "Ha egy felméréshez egynél több nyelv van megadva, akkor a felmérés (vagy az azon belüli minden kérdés, válasz vagy címkekészlet) szerkesztésekor győződjön meg...")

Általános

Két helyen van meghatározva és tárolva a nyelvspecifikus lokalizáció.

Az egyik a telepítési könyvtárban található, ahol a PHP kódhoz küldött beépített üzenetek nyelvspecifikus fájlokban vannak tárolva. Ezeket a rendszergazdának kell lefordítania és telepítenie. Csak ezután érhető el az adminisztrációs felület, néhány alapvető gomb és a beépített üzenetek nyelve a felmérésben résztvevők számára. Általában a felmérés fejlesztője nem szerkesztheti ezeket a fordításokat, csak kiválaszthatja őket.

A nyelvspecifikus lokalizáció másik forrása magukban a felmérésekben rejlik. Az egyes felmérésekhez tartozó fordítások a felmérés címéből, áttekintéséből, kérdéscsoportjából, kérdésből, válaszból és címkekészlet szövegéből állnak. Mindezek a fordítások SQL adatbázis-táblázatokban vannak tárolva. Általában a felmérés fejlesztőjének meg kell határoznia az összes kívánt fordítást az alapnyelv mellett.

Nyelvek az adminisztrációs felülethez és beépített üzenetek a felmérés résztvevői számára

A nyilvános kérdőívek és az adminisztrációs felület lokalizálható, így a beépített üzenetek és szövegek az Ön által választott nyelven jelennek meg. Például az „igen” és a „nem” „ja” és „nein” néven jelenik meg a német nyelvű változatban. A LimeSurvey több mint 50 különböző nyelvű beépített üzenettel rendelkezik, amelyeket már lefordítottak. Ezen nyelvek fordítási állapotának megtekintéséhez válassza ki a LimeSurvey verzióját a következő linkről:

LimeSurvey – Fordítási állapot

Saját fordítást készíthet/frissíthet helyileg az alábbi utasítások szerint:

A LimeSurvey fordítása

Ha frissíteni szeretne egy meglévő fordítást, kérjük, fontolja meg hozzájárulását a jövőbeli kiadásokhoz (Olvassa el: Fordítási állapot). Ha csak a verzióját frissíti, ne felejtsen el erre ügyelni a későbbi frissítéskor.

'Megjegyzés: A sablonfájlok jelenleg nincsenek lokalizálva, így nyelvfüggetlenek. Próbálja meg elkerülni, hogy szöveget közvetlenül a sablonfájlokba helyezzen. Ehelyett helyezze el a szöveget más, lokalizált objektumokba (pl. kérdések és/vagy kérdéscsoportok).

Eddig csak az adminisztrációs felület beépített szövegének fordításáról beszéltünk, amelyet a felmérésben résztvevők és a fejlesztők látnak; minden felméréstől független rész. Minden felméréshez egy vagy több nyelv is társítható. A felmérés nyelve független lehet a felületen használt nyelvtől. Ügyelni kell tehát arra, hogy ott is a megfelelő fordításokat kínáljuk.

Maguk a felmérések nyelvei

Ha egy felméréshez egynél több nyelv van megadva, akkor a felmérés (vagy az azon belüli minden kérdés, válasz vagy címkekészlet) szerkesztésekor győződjön meg arról, hogy hozzáadja az összes kívánt nyelvi fordítást. Ellenkező esetben a felmérés alapértelmezett nyelve jelenik meg, ha nem áll rendelkezésre fordítás. Ez egy felmérés, csoport, kérdés, válaszkészlet vagy címkekészlet szerkesztésekor érhető el.

Note: If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.