Actions

Translations

Localization/11/sl: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "Do sedaj smo govorili le o prevajanju vgrajenega besedila skrbniškega vmesnika, ki ga vidijo anketiranci in razvijalci anketnega sistema; o delu, ki je neodvisen od katerekol...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Do sedaj smo govorili le o prevajanju vgrajenega besedila skrbniškega vmesnika, ki ga vidijo anketiranci in razvijalci anketnega sistema; o delu, ki je neodvisen od katerekoli ankete. Vsaka anketa lahko ima enega ali več jezikov, ki so povezani z anketo in je neodvisna od vmesnika. Tako je prav tako potrebno poskrbeti, da se ponudi v anketi primerne prevode.
Doslej smo obravnavali samo prevajanje vgrajenega besedila skrbniškega vmesnika, ki ga vidijo udeleženci ankete in razvijalci; tisti del, ki je neodvisen od katere koli ankete. Vsaka anketa ima lahko povezanih enega ali več jezikov. Jezik ankete je lahko neodvisen od tistega, ki se uporablja v vmesniku. Zato je treba paziti, da tudi tam ponudimo ustrezne prevode.

Latest revision as of 09:04, 5 December 2023

Message definition (Localization)
So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Doslej smo obravnavali samo prevajanje vgrajenega besedila skrbniškega vmesnika, ki ga vidijo udeleženci ankete in razvijalci; tisti del, ki je neodvisen od katere koli ankete. Vsaka anketa ima lahko povezanih enega ali več jezikov. Jezik ankete je lahko neodvisen od tistega, ki se uporablja v vmesniku. Zato je treba paziti, da tudi tam ponudimo ustrezne prevode.