Actions

Translating LimeSurvey/nl: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "==Een tekst vertalen== #Zorg dat je toegang hebt tot de ontwikkelversie van LimeSurvey. Lees hiervoor Accessing the source code #Download en installeer [http://www.poedit....")
No edit summary
(46 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
=Vertalen LimeSurvey=
=Vertalen LimeSurvey=


Wilt u liever LimeSurvey in uw eigen taal gebruiken? Het LimeSurvey team wil graag nieuwe vertalingen ontvangen en ontvangt ook graag hulp van mensen die willen helpen om bestaande vertalingen te verbeteren. Lees deze instructies en aarzel niet om te emailen naar translations@limesurvey.org als u vragen heeft.
Wilt u LimeSurvey in uw eigen taal gebruiken? Het LimeSurvey-team wil graag nieuwe vertalingen ontvangen en is blij met hulp bij het verbeteren van bestaande vertalingen. Lees deze instructies en aarzel niet om bij vragen te e-mailen naar [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].


=Hoe te vertalen - instructies=
=Hoe te vertalen - instructies=


==Wijzigen van een vertaling==
==Wijzigen van een vertaling==
#Maak een gebruikersaccount aan [http://www.limesurvey.org].
#Maak eenmalig een gebruikersaccount aan op [https://www.limesurvey.org onze website].
#NB: Als je al een account hebt, log dan eerst in op  [http://www.limesurvey.org] !
#Ga naar  [https://translate.limesurvey.org onze website voor vertalingen] en log in met je gebruikersnaam en wachtwoord.
#Ga naar  [http://translate.limesurvey.org], login met je gebruikersnaame en wachtwoord.
#Kies de LimeSurvey versie en taal die je wilt vertalen en begin met het vertalen. Nadat je vertaling is goedgekeurdwordt die meegenomen in de volgende weekrelease met vermelding van je naam in de  change-log.
#Kies de LimeSurvey versie en taal die je wilt vertalen en begin met het vertalen. Nadat je vertaling is goedgekeurd dan wordt die meegenomen in de volgende weekrelease met vermelding van je naam in de  change log.
#Als je beheerder van je taal wilt worden, met het recht / plicht om vertalingen te beoordelen, neem dan contact met ons op [mailto:translations@limesurvey.org translations@limsurvey.org].. Dit kost je maximaal een uur per week.
#Als je beheerder van je taal wilt worden, met het recht / plicht om vertalingen te beoordelen, neem dan contact met ons op translations@limesurvey.org . Dit kost je maximaal een uur per week.


==Wijzigen van een vertaalde tekst==
==Wijzigen van een vertaalde tekst==


Soms wil je een bestaande tekst wijzigen om te verbeteren.:
Soms wil je een al vertaalde tekst wijzigen om die te verbeteren.:
#Ga naar http://translate.limesurvey.org (external link), kies de versie en de taal.
#Ga naar [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org], kies de versie en de taal.
#Onderaan de pagina kun je alle teksten exporteren naar je PC in een po-bestand.<br />[[File:export_po_file.png]]
#Onderaan de pagina kun je alle teksten exporteren naar je PC in een po-bestand.<br />[[File:export_po_file.png]]
#Download en installeer  [http://www.poedit.net/download.php poEDIT]
#Download en installeer  [http://www.poedit.net/download.php poEDIT]
#Start poEdit en wijzig de benodigde vertalingen in het gedownloade po-bestand.
#Start poEdit en wijzig de benodigde vertalingen in het gedownloade po-bestand.
#Als je het po-bestand met poEdit opslaat, laat dan een mo-bestand aanmaken. LimeSurvey gebruikt dit mo-bestand.
#Als je het po-bestand met poEdit opslaat, laat dan een mo-bestand aanmaken. LimeSurvey gebruikt dit mo-bestand.
#Verplaats het mo-bestand naar de goede map (taal) /locale door de bestaande vertaling te overschrijven. <br />Voorbeeld : voor Frans is de map /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
#Verplaats het mo-bestand naar de goede map (taal) /locale door de bestaande vertaling te overschrijven.  
#Klaar.
{{Note|Voorbeeld : voor de taal Frans is de map: /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po}}


<div class="simplebox"> NB: Als je LimeService gebruik dan zal de webhost het bestand voor je willen plaatsen. Maak een support ticket aan.</div>
<div class="simplebox"> NB.: Als je [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Pro], gebruikt zal het team het bestand voor je willen plaatsen. Maak een [mailto:support@limesurvey.org support ticket] aan en voeg het po-bestand toe, <u>niet het mo-bestand</u>.</div>


==Een tekst vertalen==
==Een nieuwe taal toevoegen==
#Zorg dat je toegang hebt tot de ontwikkelversie van LimeSurvey. Lees hiervoor [[Accessing the source code]]
#Zorg dat je toegang hebt tot de ontwikkelversie van LimeSurvey. Lees [[Accessing the source code|deze beschrijving]].
#Download en installeer [http://www.poedit.net/download.php poEDIT]
#Download en installeer [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Bepaal de language-code van je taal, Zie:  [http://people.w3.org/rishida/utils/subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Bepaal de language-code van je taal, Zie:  [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Ga naar de map /locale en maak een map aan net de language-code.
#Ga naar de map /locale en maak een map aan met de language-code.
#Inside that directory create a directory named LC_MESSAGES.
#Ga naar onze pagina [https://translate.limesurvey.org/projects/ translations-status], kies het project en een taal (Engels) en enter, ga dan naar de link onderaan de pagina om dit bestand te downloaden. Wijzig de naam in <je_language_code>.po.
#Download the language template file from http://www.limesurvey.org/translationstatus/limesurvey.pot and rename it to <your_language_code>.po.
#Bewaar het bestand (in de /locale/your_language_code/ map).
#Save the (yet) empty file to that dir (in the /locale/your_language_code/LC_MESSAGES/ folder).
#Open dit bestand met poEdit en doe de vertalingen.
#Now open the file with poEdit and translate everything you need to translate.
#Registreren in LimeSurvey van je nieuwe taal: Voeg je taal toe in het bestand application/helpers/surveytranslator_helper.php. Open dit bestand met een teksteditor en voeg je taal op dezelfde manier toe als de al bestaande talen.
#To make LimeSurvey know about your language you must add it to the file application/helpers/surveytranslator_helper.php. Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages in that file are defined.
#Maak met poEdit ook het mo-bestand aan.
#Save - make sure that beside the .po file also the binary .mo file is created (that's the one LimeSurvey is reading from).
#Stuur je nieuwe po-bestand en het gewijzigde surveytranslator_helper.php bestand naar [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].  
#Send the new .po-File and the updated surveytranslator_helper.php file to translations@limesurvey.org . If you want your name to be linked from/shown on the team-page please write so in the e-mail!
 
{{Note|Als in je taal veel speciale tekens worden gebruikt: controleer dan welk lettertype moet worden gebruikt bij het genereren van pdf's (controleer bijvoorbeeld met dejavusans). Vervolgens kunnen we dit lettertypebestand toevoegen in de standaardconfiguratie [[Optional_settings/nl#Statistieken en respons bekijken|alternatepdffontfile]].}}
 
{{Note|Als je genoemd wilt worden op de teampagina, geef dat dan aan in je e-mail.}}

Revision as of 16:26, 13 November 2019

Vertalen LimeSurvey

Wilt u LimeSurvey in uw eigen taal gebruiken? Het LimeSurvey-team wil graag nieuwe vertalingen ontvangen en is blij met hulp bij het verbeteren van bestaande vertalingen. Lees deze instructies en aarzel niet om bij vragen te e-mailen naar translations@limesurvey.org.

Hoe te vertalen - instructies

Wijzigen van een vertaling

  1. Maak eenmalig een gebruikersaccount aan op onze website.
  2. Ga naar onze website voor vertalingen en log in met je gebruikersnaam en wachtwoord.
  3. Kies de LimeSurvey versie en taal die je wilt vertalen en begin met het vertalen. Nadat je vertaling is goedgekeurd, wordt die meegenomen in de volgende weekrelease met vermelding van je naam in de change-log.
  4. Als je beheerder van je taal wilt worden, met het recht / plicht om vertalingen te beoordelen, neem dan contact met ons op translations@limsurvey.org.. Dit kost je maximaal een uur per week.

Wijzigen van een vertaalde tekst

Soms wil je een al vertaalde tekst wijzigen om die te verbeteren.:

  1. Ga naar https://translate.limesurvey.org, kies de versie en de taal.
  2. Onderaan de pagina kun je alle teksten exporteren naar je PC in een po-bestand.
  3. Download en installeer poEDIT
  4. Start poEdit en wijzig de benodigde vertalingen in het gedownloade po-bestand.
  5. Als je het po-bestand met poEdit opslaat, laat dan een mo-bestand aanmaken. LimeSurvey gebruikt dit mo-bestand.
  6. Verplaats het mo-bestand naar de goede map (taal) /locale door de bestaande vertaling te overschrijven.
Voorbeeld : voor de taal Frans is de map: /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
NB.: Als je LimeSurvey Pro, gebruikt zal het team het bestand voor je willen plaatsen. Maak een support ticket aan en voeg het po-bestand toe, niet het mo-bestand.

Een nieuwe taal toevoegen

  1. Zorg dat je toegang hebt tot de ontwikkelversie van LimeSurvey. Lees deze beschrijving.
  2. Download en installeer Poedit.
  3. Bepaal de language-code van je taal, Zie: IANA Language Subtag Registry.
  4. Ga naar de map /locale en maak een map aan met de language-code.
  5. Ga naar onze pagina translations-status, kies het project en een taal (Engels) en enter, ga dan naar de link onderaan de pagina om dit bestand te downloaden. Wijzig de naam in <je_language_code>.po.
  6. Bewaar het bestand (in de /locale/your_language_code/ map).
  7. Open dit bestand met poEdit en doe de vertalingen.
  8. Registreren in LimeSurvey van je nieuwe taal: Voeg je taal toe in het bestand application/helpers/surveytranslator_helper.php. Open dit bestand met een teksteditor en voeg je taal op dezelfde manier toe als de al bestaande talen.
  9. Maak met poEdit ook het mo-bestand aan.
  10. Stuur je nieuwe po-bestand en het gewijzigde surveytranslator_helper.php bestand naar translations@limesurvey.org.
Als in je taal veel speciale tekens worden gebruikt: controleer dan welk lettertype moet worden gebruikt bij het genereren van pdf's (controleer bijvoorbeeld met dejavusans). Vervolgens kunnen we dit lettertypebestand toevoegen in de standaardconfiguratie alternatepdffontfile.
Als je genoemd wilt worden op de teampagina, geef dat dan aan in je e-mail.