Actions

Translating LimeSurvey/de: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

No edit summary
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
=LimeSurvey übersetzen=
=LimeSurvey übersetzen=


Wäre es nicht großartig wenn LimeSurvey komplett in Ihrer Mutterspache verfügbar wäre? Das LimeSurvey Team ist immer auf der Suche nach neuen Sprach-Übersetzungen von LimeSurvey und braucht Leute, die bestehende Übersetzungen aktualisieren. Bitte lesen Sie diese Anleitung und zögern Sie nicht bei Fragen oder anderen Zweifeln eine E-Mail an translations@limesurvey.org zu senden.
Wäre es nicht großartig wenn LimeSurvey komplett in Ihrer Mutterspache verfügbar wäre? Das LimeSurvey Team ist immer auf der Suche nach neuen Sprach-Übersetzungen von LimeSurvey und braucht Leute, die bestehende Übersetzungen aktualisieren. Bitte lesen Sie diese Anleitung und zögern Sie nicht bei Fragen oder anderen Zweifeln eine E-Mail an translations@limesurvey.org zu senden.


=Wie man übersetzt - Schritt-für-Schritt Anleitung=
=Wie man übersetzt - Schritt-für-Schritt Anleitung=


==Aktualisieren einer bestehenden Sprachdatei==
==Aktualisieren einer vorhandenen Übersetzung==
#Laden Sie sich die Software [http://www.poedit.net/download.php poEDIT] herunter und installieren Sie diese.
#Melden Sie sich auf [https://www.limesurvey.org der LimeSurvey-Website] an und melden Sie sich dann bei [https://www.limesurvey.org/login your account] an.  
#Gehen Sie auf unsere [http://www.limesurvey.org/de/hilf-uns/status-uebersetzungen Übersetzungsstatus-Seite] und laden Sie sich die aktuelle .po Sprachdatei für Ihre gewünschte Sprache herunter. Benutzen Sie nicht die Sprachdatei aus Ihrem Installationspaket, da bei diese meist einige nicht übersetze Wörte fehlen.
#Gehen Sie zu [https://translate.limesurvey.org https://translate.limesurvey.org] und melden Sie sich dort mit demselben Benutzernamen und Passwort an.
#Öffnen Sie die heruntergeladene .po Datei mit poEdit.
#Wählen Sie die LimeSurvey-Version aus, die Sie übersetzen möchten, und Fangen Sie einfach an. Nachdem Ihre Übersetzung genehmigt wurde, wird sie automatisch in die wöchentliche stabile Version aufgenommen und Ihr Benutzername wird im Änderungsprotokoll aufgeführt.
#Nun können Sie die Datei bearbeiten. Jedes Mal wenn Sie die Datei speichern, wird nicht nur die .po-Datei gespeichert, sondern auch eine .mo-Datei. Die .mo Datei ist eine kompilierte Datei in der LimeSurvey liest.
#Wenn Sie daran interessiert sind, ein erstklassiger Übersetzer für Ihre Sprache zu werden und neu übersetzte Übersetzungen zu genehmigen Zeichenfolgen, kontaktieren Sie uns bitte unter [mailto:translations@limesurvey.org translators@limsurvey.org]. Eine solche Position erfordert maximal etwa eine Arbeitsstunde pro Woche – uns ist es wichtig, dass Sie dabei zuverlässig sind.
#Übersetzen Sie nun alle nicht übersetzten Wörter/Sätze. Die gelblich markierten Sachen sind 'unscharfe' Übersetzungen und Sie sollten diese zuerst überprüfen/übersetzen.
#Speichern Sie nun. Kopieren Sie die .mo Datei in das entsprechende Verzeichnis ihrer LimeSurvey-Installation. Sie finden die bisherige Datei für Ihre Sprache im /locale/ihr_sprache_code/LC_MESSAGES/ Verzeichnis.
#Senden Sie die aktualisierte .po-Datei an translations@limesurvey.org . Vielen Dank!


==Erstellen einer Sprachdatei für eine neue Sprache==
==Anpassen einer vorhandenen Übersetzung==


#Zuerst müssen Sie sich Zugang zur Entwicklungsversion von LimeSurvey verschaffen. Ein detaillierte Anleitung dafür gibt es hier (leider nur in Englisch): [[Accessing the source code]]
Manchmal wollen Sie eine vorhandene Übersetzung anpassen, damit diese besser zu Ihrer Umfragesituation passt. In diesem Fall tun Sie folgendes:
#Laden Sie die Software [http://www.poedit.net/download.php poEdit] herunter und installieren Sie diese.
#Gehen Sie zu [http://translate.limesurvey.org], wählen Sie die LimeSurvey-Version aus, die Sie übersetzen möchten und die Sprache, die Sie ändern möchten.
#Jetzt müssen Sie den Sprach-Code für Ihre Sprache herausfinden - Sie können danach in der [http://people.w3.org/rishida/utils/subtags/ IANA Language Subtag Registry] suchen.
#Unten auf der Seite finden Sie eine Option, mit der Sie alle Textelemente als .po-Datei exportieren können. Speichern Sie die *.po-Datei auf Ihrer lokalen Festplatte:<br /> [[File:export_po_file.png]]
#Gehen Sie in das /locale Verzeichnis und erstellen Sie ein Verzeichnis mit dem Namen Ihres Sprach-Codes.
#Laden Sie [http://www.poedit.net/download.php poEDIT] herunter und installieren Sie poEdit.
#Innerhalb diese Verzeichnis erstellen Sie eine Verzeichnis mit dem Namen LC_MESSAGES.
#Starten Sie poEdit und bearbeiten Sie die heruntergeladene *.po-Datei - ändern Sie die gewünschten Übersetzungen.
#Nun erstellen Sie eine Sprachdatei mit poEdit. Speichern Sie diese (noch) leere Datei in das eben erstellte Verzeichnis (im /locale/dein_sprach_code/LC_MESSAGES/ Verzeichnis). Die Datei muss auch wie Ihr Sprach-Code benannt sein (schauen Sie in die anderen Sprach-Verzeichnisse um Beispiele zu sehen)
#Speichern Sie die *.po-Datei. Dadurch wird automatisch eine .mo-Datei erstellt. Das ist die Datei, die von LimeSurvey gelesen wird.
#In poEdit machen Sie folgendes:
#Kopieren/Verschieben Sie .mo-Datei in das richtige Sprachverzeichnis in /locale - z.B. für Französisch wäre dies /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
##&Ouml;ffnen Sie das Men&uuml; ''Katalog/Einstellungen'', w&auml;hlen Sie den ''Pfade''-Tab
##L&ouml;schen Sie evtl. vorhandene Pfade und f&uuml;gen Sie einen neuen Pfad hinzu, der auf die heruntergeladenen LimeSurvey Quelltexte zeigt.
##Klicken Sie auf den Tab ''Schl&uuml;sselworte'', und f&uuml;gen Sie das folgende Schl&uuml;sselwort hinzu: gT
##W&auml;hlen Sie 'OK' um die Einstellungen zu schlie&szlig;en.
##&Ouml;ffnen Sie den Men&uuml;punkt ''Katalog/Aus Quelltexten aktualisieren''
##Wenn Sie alles richtig gemacht haben, sollten nun alle zu &uuml;bersetzenden W&ouml;rter/S&auml;tze gefunden werden und zur .po-Datei hinzugef&uuml;gt werden.
#&Uuml;bersetzen Sie nun alle nicht &uuml;bersetzten W&ouml;rter/S&auml;tze. Die gelblich markierten Sachen sind 'unscharfe' &Uuml;bersetzungen und Sie sollten diese zuerst &uuml;berpr&uuml;fen/&uuml;bersetzen.
#Damit LimeSurvey &uuml;ber Ihre neue Sprache Bescheid wei&szlig;, m&uuml;ssen Sie diese zur Datei classes/core/surveytranslator.php hinzuf&uuml;gen. &Ouml;ffnen Sie diese Datei mit einem Texteditor und f&uuml;gen Sie Ihre Sprache auf die gleiche Weise hinzu, in der die anderen Sprachen in der Datei definiert sind.
#Senden Sie die aktualisierte .po-Datei an translations@limesurvey.org . Vielen Dank! Wenn Ihr Name auf der Team-Page erscheinen oder verlinkt werden soll, so schreiben Sie dies bitte in der Email!


<div class="simplebox"> Note: If you are using LimeService they will be happy to place the file for you. Just create a support ticket.</div>
<div class="simplebox">Hinweis: Wenn Sie [https://www.limesurvey.org/editions-and-prices/limesurvey-pro/editions-and-prices-professional LimeSurvey Pro] verwenden (nur für Cooperate- und Enterprise-Benutzer), wird das Team sein Gerne stelle ich die Datei für Sie ein. Erstellen Sie einfach ein [mailto:support@limesurvey.org-Supportticket] und hängen Sie die *.po-Datei an ( <u>„‚nicht‘“ die .*mo</u> ).</div>


==Creating a new translation==
==Erstellen einer neuen Übersetzung==
#First of all get access to the development version of LimeSurvey. You can find detailed instructions how to get your hands on it on this page: [[Accessing the source code]]
#Zunächst sollten Sie Zugang zu der Entwicklungsversion von LimeSurvey haben. Detaillierte Anweisungen finden Sie hier: [[Accessing the source code]] (nur in Englisch).
#Download and install [http://www.poedit.net/download.php poEDIT]
#Laden Sie [http://www.poedit.net/download.php poEDIT] herunter und installieren sie poEdit.
#Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the [http://people.w3.org/rishida/utils/subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Finden Sie den Sprach-Code für Ihre Sprache heraus - Sie können Ihren Sprach-Code in der [http://people.w3.org/rishida/utils/subtags/ IANA-Language Subtag Registry] heraussuchen.
#Go to the /locale directory and create a directory named after your language code.
#Gehen Sie zum /locale-Verzeichnis und erstellen ein Verzeichnis mit dem Namen Ihres Sprach-Codes.
#Inside that directory create a directory named LC_MESSAGES.
#Laden Sie Vorlagen-Datei von [https://www.limesurvey.org/community/contribute/translations-status] herunter und benennen Sie in <ihr_sprach_code>.po um.
#Download the language template file from http://www.limesurvey.org/translationstatus/limesurvey.pot and rename it to <your_language_code>.po.
#Speichern Sie die Datei in den eben angelegten Ordner im /locale-ordner ab.
#Save the (yet) empty file to that dir (in the /locale/your_language_code/LC_MESSAGES/ folder).
#Öffnen Sie nun die Datei mit poEdit und übersetzen Sie, was benötigt wird.
#Now open the file with poEdit and translate everything you need to translate.
#Um LimeSurvey Ihre Sprache beizubringen, müssen Sie diese zu der Datei application/helpers/surveytranslator_helper.php hinzufügen. Öffnen Sie diese Datei mit einem Texteditor und fügen Sie Ihre Sprache in der gleichen Weise ein, wie die anderen Sprachen in derselben Datei definiert sind.
#To make LimeSurvey know about your language you must add it to the file application/helpers/surveytranslator_helper.php. Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages in that file are defined.
#Speichern Sie die veränderte .po-Datei, damit LimeSurvey die neue Sprache auch erkennt. Dadurch wird im gleichen Ordner die .mo-Datei erstellt (das ist die, die von LimeSurvey letztendlich gelesen wird).
#Save - make sure that beside the .po file also the binary .mo file is created (that's the one LimeSurvey is reading from).
#Senden Sie die neue .po-Datei und die aktualisierte surveytranslator_helper.php Datei an translations@limesurvey.org.  
#Send the new .po-File and the updated surveytranslator_helper.php file to translations@limesurvey.org . If you want your name to be linked from/shown on the team-page please write so in the e-mail!
 
{{Hinweis|Wenn Ihre Sprache viele Sonderzeichen verwendet: Überprüfen Sie bitte, welche Schriftart für die PDF-Generierung verwendet werden muss (prüfen Sie dies beispielsweise bei Dejavusans). Dann können wir diese Schriftartdatei in der Standardkonfiguration [[Optional_settings#Statistics_and_response_browsing|alternatepdffontfile]] hinzufügen.}}
 
{{Note|Wenn Sie möchten, dass wir Ihren Namen auf der Team-Seite verlinken/zeigen, schreiben Sie dies bitte in der E-Mail!}}
 
=== Beispielcode zum Hinzufügen einer neuen Sprache ===
 
<syntaxhighlight lang="php">
$supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Ihr Sprachname auf Englisch
$supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Sprache in Muttersprache'; // Der native Name Ihrer Sprache
$supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL
$supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // Siehe getDateFormatData-Funktion
$supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , für Basispunkt
$supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code'; // Wenn der zugehörige Yii-Sprachcode abweicht, können Sie hier Ihre Sprache einem neuen Code zuordnen
$supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Wird von moment.js!N verwendet!</syntaxhighlight>
 
=== Anderer zu übersetzender Teil ===
 
* LimeSurvey verwendet [https://momentjs.com/moment.js]. Wenn Sie die Nachricht an [mailto:translations@limesurvey.org translators@limesurvey.org] senden, überprüfen Sie bitte, welcher Sprachcode verwendet werden muss.
 
* '''[https://momentjs.com/ moment.js]''': Methoden, die zur Übersetzung von moment.js beitragen, werden in der Dokumentation von [https://momentjs.com/docs/#/i18n moment.js] erläutert.

Latest revision as of 08:42, 9 August 2023

LimeSurvey übersetzen

Wäre es nicht großartig wenn LimeSurvey komplett in Ihrer Mutterspache verfügbar wäre? Das LimeSurvey Team ist immer auf der Suche nach neuen Sprach-Übersetzungen von LimeSurvey und braucht Leute, die bestehende Übersetzungen aktualisieren. Bitte lesen Sie diese Anleitung und zögern Sie nicht bei Fragen oder anderen Zweifeln eine E-Mail an translations@limesurvey.org zu senden.

Wie man übersetzt - Schritt-für-Schritt Anleitung

Aktualisieren einer vorhandenen Übersetzung

  1. Melden Sie sich auf der LimeSurvey-Website an und melden Sie sich dann bei your account an.
  2. Gehen Sie zu https://translate.limesurvey.org und melden Sie sich dort mit demselben Benutzernamen und Passwort an.
  3. Wählen Sie die LimeSurvey-Version aus, die Sie übersetzen möchten, und Fangen Sie einfach an. Nachdem Ihre Übersetzung genehmigt wurde, wird sie automatisch in die wöchentliche stabile Version aufgenommen und Ihr Benutzername wird im Änderungsprotokoll aufgeführt.
  4. Wenn Sie daran interessiert sind, ein erstklassiger Übersetzer für Ihre Sprache zu werden und neu übersetzte Übersetzungen zu genehmigen Zeichenfolgen, kontaktieren Sie uns bitte unter translators@limsurvey.org. Eine solche Position erfordert maximal etwa eine Arbeitsstunde pro Woche – uns ist es wichtig, dass Sie dabei zuverlässig sind.

Anpassen einer vorhandenen Übersetzung

Manchmal wollen Sie eine vorhandene Übersetzung anpassen, damit diese besser zu Ihrer Umfragesituation passt. In diesem Fall tun Sie folgendes:

  1. Gehen Sie zu [1], wählen Sie die LimeSurvey-Version aus, die Sie übersetzen möchten und die Sprache, die Sie ändern möchten.
  2. Unten auf der Seite finden Sie eine Option, mit der Sie alle Textelemente als .po-Datei exportieren können. Speichern Sie die *.po-Datei auf Ihrer lokalen Festplatte:
  3. Laden Sie poEDIT herunter und installieren Sie poEdit.
  4. Starten Sie poEdit und bearbeiten Sie die heruntergeladene *.po-Datei - ändern Sie die gewünschten Übersetzungen.
  5. Speichern Sie die *.po-Datei. Dadurch wird automatisch eine .mo-Datei erstellt. Das ist die Datei, die von LimeSurvey gelesen wird.
  6. Kopieren/Verschieben Sie .mo-Datei in das richtige Sprachverzeichnis in /locale - z.B. für Französisch wäre dies /locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po
Hinweis: Wenn Sie LimeSurvey Pro verwenden (nur für Cooperate- und Enterprise-Benutzer), wird das Team sein Gerne stelle ich die Datei für Sie ein. Erstellen Sie einfach ein [2] und hängen Sie die *.po-Datei an ( „‚nicht‘“ die .*mo ).

Erstellen einer neuen Übersetzung

  1. Zunächst sollten Sie Zugang zu der Entwicklungsversion von LimeSurvey haben. Detaillierte Anweisungen finden Sie hier: Accessing the source code (nur in Englisch).
  2. Laden Sie poEDIT herunter und installieren sie poEdit.
  3. Finden Sie den Sprach-Code für Ihre Sprache heraus - Sie können Ihren Sprach-Code in der IANA-Language Subtag Registry heraussuchen.
  4. Gehen Sie zum /locale-Verzeichnis und erstellen ein Verzeichnis mit dem Namen Ihres Sprach-Codes.
  5. Laden Sie Vorlagen-Datei von [3] herunter und benennen Sie in <ihr_sprach_code>.po um.
  6. Speichern Sie die Datei in den eben angelegten Ordner im /locale-ordner ab.
  7. Öffnen Sie nun die Datei mit poEdit und übersetzen Sie, was benötigt wird.
  8. Um LimeSurvey Ihre Sprache beizubringen, müssen Sie diese zu der Datei application/helpers/surveytranslator_helper.php hinzufügen. Öffnen Sie diese Datei mit einem Texteditor und fügen Sie Ihre Sprache in der gleichen Weise ein, wie die anderen Sprachen in derselben Datei definiert sind.
  9. Speichern Sie die veränderte .po-Datei, damit LimeSurvey die neue Sprache auch erkennt. Dadurch wird im gleichen Ordner die .mo-Datei erstellt (das ist die, die von LimeSurvey letztendlich gelesen wird).
  10. Senden Sie die neue .po-Datei und die aktualisierte surveytranslator_helper.php Datei an translations@limesurvey.org.

Template:Hinweis

Wenn Sie möchten, dass wir Ihren Namen auf der Team-Seite verlinken/zeigen, schreiben Sie dies bitte in der E-Mail!

Beispielcode zum Hinzufügen einer neuen Sprache

 $supportedLanguages['code']['description'] = gT('Language'); // Ihr Sprachname auf Englisch
 $supportedLanguages['code']['nativedescription'] = 'Sprache in Muttersprache'; // Der native Name Ihrer Sprache
 $supportedLanguages['code']['rtl'] = (true|false); // RTL 
 $supportedLanguages['code']['dateformat'] = integer; // Siehe getDateFormatData-Funktion
 $supportedLanguages['code']['radixpoint'] = (0|1); // 0 : ., 1 : , für Basispunkt
 $supportedLanguages['code']['cldr'] = 'code'; // Wenn der zugehörige Yii-Sprachcode abweicht, können Sie hier Ihre Sprache einem neuen Code zuordnen
 $supportedLanguages['code']['momentjs'] = 'code'; // Wird von moment.js!N verwendet!

Anderer zu übersetzender Teil

  • LimeSurvey verwendet [4]. Wenn Sie die Nachricht an translators@limesurvey.org senden, überprüfen Sie bitte, welcher Sprachcode verwendet werden muss.
  • moment.js: Methoden, die zur Übersetzung von moment.js beitragen, werden in der Dokumentation von moment.js erläutert.