Actions

Special

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 48 translations.

NameCurrent message text
 h Afrikaans (af)==Skep 'n nuwe vertaling==
#Kry eerstens toegang tot die ontwikkelingsweergawe van LimeSurvey. Vir gedetailleerde instruksies, gaan na die [[Toegang tot die bronkode|bronkode]].
#Laai af en installeer [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nou moet jy vind die taalkode vir jou taal uit - jy kan vir jou taalkode soek in die [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Gaan na die /locale gids (geleë in die LimeSurvey-wortelgids) en skep 'n gids vernoem na jou taalkode.
#Laai jou taalsjabloon af deur te gaan na op die volgende skakel [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Kies die projek, dan enige taal (bv. gaan vir die Engelse inskrywing), en blaai na onder. Daar het jy die moontlikheid om die taallêer as uit te voer<your_language_code> .po-lêer.
#Kopieer die<your_language_code> .po-lêer na die nuutgeskepte lêergids wat in die /locale-gids geleë is.
#Maak die lêer oop met Poedit en vertaal alles wat jy nodig het om te vertaal.
#Om LimeSurvey van jou taal te laat weet, moet jy dit in die toepassing byvoeg /helpers/surveytranslator_helper.php (geleë in die LimeSurvey-hoofgids). Maak daardie lêer oop met 'n teksredigeerder en voeg jou taal by op dieselfde manier wat die ander tale in daardie lêer gedefinieer word.
#Save - om LimeSurvey toe te laat om die nuut bygevoegde taal te sien, stoor die gewysigde *.po-lêer. Dit sal outomaties die *.mo-lêer in dieselfde vouer genereer, wat deur LimeSurvey gelees sal word. 
#Stuur die nuwe *.po-lêer en die opgedateerde surveytranslator_helper.php-lêer na [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Bulgarian (bg)==Създаване на нов превод==
#На първо място, получете достъп до версията за разработка на LimeSurvey. За подробни инструкции влезте в [[Достъп до изходния код|изходния код]].
#Изтеглете и инсталирайте [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Сега трябва да разберете езиковия код за вашия език - можете да потърсите вашия езиков код в [https://r12a.github.io/app-subtags/ Регистъра на езиковите подтагове на IANA].
#Отидете в /locale директория (намираща се в главната директория на LimeSurvey) и създайте директория, наречена на кода на вашия език.
#Изтеглете вашия езиков шаблон, като отидете на следната връзка [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Изберете проекта, след това който и да е език (напр. изберете английски) и превъртете до дъното. Там имате възможност да експортирате езиковия файл като<your_language_code> .po файл.
#Копирайте<your_language_code> .po файл в новосъздадената папка, намираща се в директорията /locale.
#Отворете файла с Poedit и преведете всичко, което трябва да преведете.
#За да научите LimeSurvey за вашия език, трябва да го добавите в приложението /helpers/surveytranslator_helper.php (намира се в основната директория на LimeSurvey). Отворете този файл с текстов редактор и добавете вашия език по същия начин, по който другите езици са дефинирани в този файл.
#Save - за да позволите на LimeSurvey да види новодобавения език, запазете модифицирания *.po файл. Това автоматично ще генерира *.mo файла в същата папка, който ще бъде прочетен от LimeSurvey. 
#Изпратете новия *.po файл и актуализирания файл surveytranslator_helper.php до [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Bosnian (bs)==Kreiranje novog prijevoda==
#Prvo, pristupite razvojnoj verziji LimeSurveyja. Za detaljna uputstva, pristupite [[Pristup izvornom kodu|izvornom kodu]].
#Preuzmite i instalirajte [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Sada morate saznajte kod jezika za svoj jezik - možete potražiti svoj jezični kod u [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA registru jezičnih podtagova].
#Idite u /locale direktorij (koji se nalazi u korijenskom direktoriju LimeSurvey) i kreirajte direktorij nazvan prema vašem kodu jezika.
#Preuzmite svoj jezički predložak tako što ćete otići na sljedeću vezu [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Odaberite projekat, zatim bilo koji jezik (npr. idite na engleski unos) i skrolujte do dna. Tu imate mogućnost da izvezete jezičku datoteku kao<your_language_code> .po fajl.
#Kopiraj<your_language_code> .po datoteku u novokreirani folder koji se nalazi u direktoriju /locale.
#Otvorite datoteku pomoću Poedita i prevedite sve što vam je potrebno za prevođenje.
#Da bi LimeSurvey znao o vašem jeziku, morate ga dodati u aplikaciju /helpers/surveytranslator_helper.php (nalazi se u korijenskom direktoriju LimeSurvey). Otvorite tu datoteku u uređivaču teksta i dodajte svoj jezik na isti način na koji su drugi jezici definirani u toj datoteci.
#Save - da biste omogućili LimeSurvey-u da vidi novododati jezik, sačuvajte izmijenjeni *.po fajl. Ovo će automatski generisati datoteku *.mo u istoj fascikli koju će čitati LimeSurvey. 
#Pošaljite novu *.po datoteku i ažuriranu datoteku surveytranslator_helper.php na [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Catalan (ca)==Creant una traducció nova==
#Primer de tot, accedeix a la versió de desenvolupament de LimeSurvey. Per obtenir instruccions detallades, accediu al [[Accés al codi font|codi font]].
#Descarregueu i instal·leu [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Ara heu de esbrineu el codi d'idioma per a la vostra llengua: podeu cercar el vostre codi d'idioma al [https://r12a.github.io/app-subtags/ Registre de subetiquetes d'idioma IANA].
#Aneu a /locale directori (situat al directori arrel de LimeSurvey) i creeu un directori amb el nom del vostre codi d'idioma.
#Descarregueu la vostra plantilla d'idioma accedint al següent enllaç [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Seleccioneu el projecte, després qualsevol idioma (per exemple, aneu a l'entrada en anglès) i desplaceu-vos fins a la part inferior. Allà teniu la possibilitat d'exportar el fitxer d'idioma com a<your_language_code> Fitxer .po.
#Copia el fitxer<your_language_code> .po a la carpeta acabada de crear que es troba al directori /locale.
#Obre el fitxer amb Poedit i tradueix tot el que necessites per traduir.
#Per fer que LimeSurvey conegui el teu idioma, has d'afegir-lo a l'aplicació /helpers/surveytranslator_helper.php (situat al directori arrel de LimeSurvey). Obriu aquest fitxer amb un editor de text i afegiu el vostre idioma de la mateixa manera que els altres idiomes es defineixen en aquest fitxer.
#Save - per tal de permetre que LimeSurvey vegi l'idioma que acaba de afegir, deseu el fitxer *.po modificat. Això generarà automàticament el fitxer *.mo a la mateixa carpeta, que serà llegit per LimeSurvey. 
#Envieu el nou fitxer *.po i el fitxer surveytranslator_helper.php actualitzat a [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Czech (cs)==Vytváření nového překladu==
#Nejprve získejte přístup k vývojové verzi LimeSurvey. Podrobné pokyny najdete na [[Přístup ke zdrojovému kódu|zdrojovému kódu]].
#Stáhněte a nainstalujte [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nyní musíte zjistěte kód jazyka pro svůj jazyk – kód jazyka můžete vyhledat v [https://r12a.github.io/app-subtags/ registru subtagů jazyka IANA].
#Jděte do /locale adresář (umístěný v kořenovém adresáři LimeSurvey) a vytvořte adresář pojmenovaný podle kódu vašeho jazyka.
#Stáhněte si šablonu jazyka na následujícím odkazu [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Vyberte projekt, poté libovolný jazyk (např. přejděte na položku v angličtině) a přejděte dolů. Zde máte možnost exportovat jazykový soubor jako<your_language_code> .po soubor.
#Kopírovat<your_language_code> .po do nově vytvořené složky umístěné v adresáři /locale.
#Otevřete soubor pomocí Poedit a přeložte vše, co potřebujete k překladu.
#Aby LimeSurvey vědělo o vašem jazyce, musíte jej přidat do aplikace /helpers/surveytranslator_helper.php (nachází se v kořenovém adresáři LimeSurvey). Otevřete tento soubor pomocí textového editoru a přidejte svůj jazyk stejným způsobem, jakým jsou ostatní jazyky definovány v tomto souboru.
#Save – aby LimeSurvey mohl vidět nově přidaný jazyk, uložte upravený soubor *.po. Tím se automaticky vygeneruje soubor *.mo ve stejné složce, který bude číst LimeSurvey. 
#Pošlete nový soubor *.po a aktualizovaný soubor surveytranslator_helper.php na adresu [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Danish (da)==Oprettelse af en ny oversættelse==
#Først og fremmest, få adgang til udviklingsversionen af LimeSurvey. For detaljerede instruktioner, gå til [[Adgang til kildekoden|kildekode]].
#Download og installer [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nu skal du find ud af sprogkoden for dit sprog - du kan søge efter din sprogkode i [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA sprogundertagregistrering].
#Gå ind i /locale mappe (placeret i LimeSurvey-rodmappen) og opret en mappe opkaldt efter din sprogkode.
#Download din sprogskabelon ved at gå til på følgende link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Vælg projektet, derefter et hvilket som helst sprog (f.eks. gå til engelsk) og rul til bunden. Der har du mulighed for at eksportere sprogfilen som<your_language_code> .po-fil.
#Kopier<your_language_code> .po-fil til den nyoprettede mappe, der er placeret i mappen /locale.
#Åbn filen med Poedit, og oversæt alt, hvad du behøver for at oversætte.
#For at få LimeSurvey til at kende dit sprog, skal du tilføje det i applikationen /helpers/surveytranslator_helper.php (placeret i LimeSurvey-rodmappen). Åbn den fil med en teksteditor og tilføj dit sprog på samme måde som de andre sprog er defineret i den fil.
#Save - for at tillade LimeSurvey at se det nyligt tilføjede sprog, gem den ændrede *.po-fil. Dette vil automatisk generere *.mo-filen i den samme mappe, som vil blive læst af LimeSurvey. 
#Send den nye *.po-fil og den opdaterede surveytranslator_helper.php-fil til [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h German (de)==Erstellen einer neuen Übersetzung==
#Zunächst sollten Sie Zugang zu der Entwicklungsversion von LimeSurvey haben. Detaillierte Anweisungen finden Sie hier: [[Accessing the source code]] (nur in Englisch).
#Laden Sie [http://www.poedit.net/download.php poEDIT] herunter und installieren sie poEdit.
#Finden Sie den Sprach-Code für Ihre Sprache heraus - Sie können Ihren Sprach-Code in der [http://people.w3.org/rishida/utils/subtags/ IANA-Language Subtag Registry] heraussuchen.
#Gehen Sie zum /locale-Verzeichnis und erstellen ein Verzeichnis mit dem Namen Ihres Sprach-Codes.
#Laden Sie Vorlagen-Datei von [https://www.limesurvey.org/community/contribute/translations-status] herunter und benennen Sie in <ihr_sprach_code>.po um.
#Speichern Sie die Datei in den eben angelegten Ordner im /locale-ordner ab.
#Öffnen Sie nun die Datei mit poEdit und übersetzen Sie, was benötigt wird.
#Um LimeSurvey Ihre Sprache beizubringen, müssen Sie diese zu der Datei application/helpers/surveytranslator_helper.php hinzufügen. Öffnen Sie diese Datei mit einem Texteditor und fügen Sie Ihre Sprache in der gleichen Weise ein, wie die anderen Sprachen in derselben Datei definiert sind.
#Speichern Sie die veränderte .po-Datei, damit LimeSurvey die neue Sprache auch erkennt. Dadurch wird im gleichen Ordner die .mo-Datei erstellt (das ist die, die von LimeSurvey letztendlich gelesen wird).
#Senden Sie die neue .po-Datei und die aktualisierte surveytranslator_helper.php Datei an translations@limesurvey.org.
 h Greek (el)==Δημιουργία νέας μετάφρασης==
#Πρώτα από όλα, αποκτήστε πρόσβαση στην έκδοση ανάπτυξης του LimeSurvey. Για λεπτομερείς οδηγίες, μεταβείτε στο [[Πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα|πηγαίο κώδικα]].
#Λήψη και εγκατάσταση του [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Τώρα πρέπει να μάθετε τον κωδικό γλώσσας για τη γλώσσα σας - μπορείτε να αναζητήσετε τον κωδικό γλώσσας στο [https://r12a.github.io/app-subtags/ Μητρώο υποετικέτας γλώσσας IANA].
#Μεταβείτε στο /locale κατάλογο (βρίσκεται στον ριζικό κατάλογο LimeSurvey) και δημιουργήστε έναν κατάλογο με το όνομα του κώδικα της γλώσσας σας.
#Κατεβάστε το πρότυπο γλώσσας μεταβαίνοντας στον παρακάτω σύνδεσμο [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Επιλέξτε το έργο και, στη συνέχεια, οποιαδήποτε γλώσσα (π.χ. πηγαίνετε για την καταχώρηση στα Αγγλικά) και μετακινηθείτε προς τα κάτω. Εκεί έχετε τη δυνατότητα εξαγωγής του αρχείου γλώσσας ως<your_language_code> .po αρχείο.
#Αντιγράψτε το<your_language_code> .po στο φάκελο που δημιουργήθηκε πρόσφατα που βρίσκεται στον κατάλογο /locale.
#Ανοίξτε το αρχείο με το Poedit και μεταφράστε όλα όσα χρειάζεστε για να μεταφράσετε.
#Για να ενημερώσετε το LimeSurvey για τη γλώσσα σας, πρέπει να το προσθέσετε στην εφαρμογή /helpers/surveytranslator_helper.php (βρίσκεται στον ριζικό κατάλογο LimeSurvey). Ανοίξτε αυτό το αρχείο με ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και προσθέστε τη γλώσσα σας με τον ίδιο τρόπο που ορίζονται οι άλλες γλώσσες σε αυτό το αρχείο.
#Save - για να επιτρέψετε στο LimeSurvey να δει τη γλώσσα που προστέθηκε πρόσφατα, αποθηκεύστε το τροποποιημένο αρχείο *.po. Αυτό θα δημιουργήσει αυτόματα το αρχείο *.mo στον ίδιο φάκελο, το οποίο θα διαβαστεί από το LimeSurvey. 
#Στείλτε το νέο αρχείο *.po και το ενημερωμένο αρχείο surveytranslator_helper.php στη διεύθυνση [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h English (en)==Creating a new translation==
#First of all, get access to the development version of LimeSurvey. For detailed instructions, access the [[Accessing the source code|source code]].
#Download and install [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Now you have to find out the language-code for your language - you can search for your language-code in the [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Go into the /locale directory (located in the LimeSurvey root directory) and create a directory named after your language code.
#Download your language template by going to on the following link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Select the project, then any language (e.g. go for the English entry), and scroll to the bottom. There you have the possibility to export the language file as <your_language_code>.po file.
#Copy the <your_language_code>.po file to the newly created folder located in the /locale directory.
#Open the file with Poedit and translate everything you need to translate.
#To make LimeSurvey know about your language, you must add it in application/helpers/surveytranslator_helper.php (located in the LimeSurvey root directory). Open that file with a text editor and add your language in the same way the other languages are defined in that file.
#Save - in order to allow LimeSurvey to see the newly added language, save the modified *.po file. This will automatically generate the *.mo file in the same folder, which will be read by LimeSurvey. 
#Send the new *.po file and the updated surveytranslator_helper.php file to [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Esperanto (eo)==Kreante novan tradukon==
#Unue, ricevu aliron al la evolua versio de LimeSurvey. Por detalaj instrukcioj, aliru la [[Aliri la fontkodon|fontokodon]].
#Elŝutu kaj instalu [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nun vi devas eltrovu la lingvokodon por via lingvo - vi povas serĉi vian lingvokodon en la [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Lingva Subtag Registry].
#Iru en la /locale dosierujo (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey) kaj kreu dosierujon nomitan laŭ via lingvokodo.
#Elŝutu vian lingvan ŝablonon irante al la sekva ligilo [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Elektu la projekton, tiam ajnan lingvon (ekz. iru por la angla enskribo), kaj rulumu al la malsupro. Tie vi havas la eblecon eksporti la lingvan dosieron kiel<your_language_code> .po dosiero.
#Kopiu la<your_language_code> .po-dosiero al la lastatempe kreita dosierujo situanta en la dosierujo /locale.
#Malfermu la dosieron per Poedit kaj traduku ĉion, kion vi bezonas por traduki.
#Por sciigi LimeSurvey pri via lingvo, vi devas aldoni ĝin en la aplikaĵo. /helpers/surveytranslator_helper.php (situanta en la radika dosierujo de LimeSurvey). Malfermu tiun dosieron per tekstredaktilo kaj aldonu vian lingvon same kiel la aliaj lingvoj estas difinitaj en tiu dosiero.
#Konservu - por permesi al LimeSurvey vidi la nove aldonitan lingvon, konservu la modifitan *.po-dosieron. Ĉi tio aŭtomate generos la dosieron *.mo en la sama dosierujo, kiu estos legata de LimeSurvey. 
#Sendu la novan *.po-dosieron kaj la ĝisdatigitan surveytranslator_helper.php-dosieron al [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Spanish (es)==Creando una nueva traducción==
#Primero que nada, obtenga acceso a la versión de desarrollo de LimeSurvey. Para obtener instrucciones detalladas, accede al [[Acceso al código fuente|código fuente]].
#Descarga e instala [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Ahora tienes que encuentre el código de idioma para su idioma; puede buscarlo en el [https://r12a.github.io/app-subtags/ Registro de subetiquetas de idioma de IANA].
#Vaya a /locale directorio (ubicado en el directorio raíz de LimeSurvey) y cree un directorio con el nombre de su código de idioma.
#Descargue su plantilla de idioma en el siguiente enlace [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Seleccione el proyecto, luego cualquier idioma (por ejemplo, elija la entrada en inglés) y desplácese hasta el final. Allí tienes la posibilidad de exportar el archivo de idioma como<your_language_code> Archivo .po.
#Copiar el<your_language_code> .po a la carpeta recién creada ubicada en el directorio /locale.
#Abra el archivo con Poedit y traduzca todo lo que necesita traducir.
#Para que LimeSurvey conozca su idioma, debe agregarlo en la aplicación /helpers/surveytranslator_helper.php (ubicado en el directorio raíz de LimeSurvey). Abra ese archivo con un editor de texto y agregue su idioma de la misma manera que los otros idiomas están definidos en ese archivo.
#Guardar: para permitir que LimeSurvey vea el idioma recién agregado, guarde el archivo *.po modificado. Esto generará automáticamente el archivo *.mo en la misma carpeta, que será leído por LimeSurvey. 
#Envíe el nuevo archivo *.po y el archivo Surveytranslator_helper.php actualizado a [mailto:translations@limesurvey.org Translations@limesurvey.org].
 h Estonian (et)==Uue tõlke loomine==
#Kõigepealt hankige juurdepääs LimeSurvey arendusversioonile. Üksikasjalike juhiste saamiseks avage [[Juurdepääs lähtekoodile|lähtekoodile]].
#Laadige alla ja installige [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Nüüd peate saate teada oma keele keelekoodi – saate otsida oma keelekoodi [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA keele alammärgendite registrist].
#Minge /locale kataloog (asub LimeSurvey juurkataloogis) ja looge kataloog, mille nimi on teie keelekoodi järgi.
#Laadige oma keelemall alla järgmisel lingil [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Valige projekt, seejärel mis tahes keel (nt valige ingliskeelne kirje) ja kerige alla. Seal on teil võimalus eksportida keelefail kui<your_language_code> .po fail.
#Kopeeri<your_language_code> .po faili vastloodud kausta, mis asub kataloogis /locale.
#Avage fail Poediti abil ja tõlkige kõik, mida vajate tõlkimiseks.
#Et LimeSurvey oma keelt tundma õppida, peate selle rakendusse lisama /helpers/surveytranslator_helper.php (asub LimeSurvey juurkataloogis). Avage see fail tekstiredaktoriga ja lisage oma keel samamoodi, nagu on selles failis määratletud teistes keeltes.
#Salvesta – selleks, et LimeSurvey saaks näha äsja lisatud keelt, salvestage muudetud *.po fail. See genereerib automaatselt samas kaustas faili *.mo, mida LimeSurvey loeb. 
#Saada uus *.po fail ja uuendatud fail surveytranslator_helper.php aadressile [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Basque (eu)==Itzulpen berri bat sortzen==
#Lehenik eta behin, lortu LimeSurvey-ren garapen-bertsiorako sarbidea. Argibide zehatzak lortzeko, sartu [[Iturburu-kodea sartzea|iturburu-kodea]].
#Deskargatu eta instalatu [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Orain behar duzu aurkitu zure hizkuntzaren hizkuntza-kodea - zure hizkuntza-kodea bilatu dezakezu [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANAko Hizkuntz Azpi-etiketen Erregistroan].
#Joan /locale-ra direktorioa (LimeSurvey erroko direktorioan dago) eta sortu zure hizkuntza-kodearen izena duen direktorio bat.
#Deskargatu zure hizkuntza txantiloia honako esteka honetara joanda [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Hautatu proiektua, gero edozein hizkuntza (adibidez, joan ingeleseko sarreraren bila) eta joan behealdera. Bertan hizkuntza fitxategia honela esportatzeko aukera duzu<your_language_code> .po fitxategia.
#Kopiatu<your_language_code> .po fitxategia /locale direktorioan dagoen karpeta sortu berrira.
#Ireki fitxategia Poedit-ekin eta itzuli behar duzun guztia itzuli.
#LimeSurvey-k zure hizkuntzaren berri izan dezan, aplikazioan gehitu behar duzu. /helpers/surveytranslator_helper.php (LimeSurvey erroko direktorioan dago). Ireki fitxategi hori testu-editore batekin eta gehitu zure hizkuntza fitxategi horretan beste hizkuntzak definitzen diren moduan.
#Gorde - LimeSurvey-k gehitu berri den hizkuntza ikus dezan, gorde aldatutako *.po fitxategia. Honek automatikoki sortuko du *.mo fitxategia karpeta berean, LimeSurvey-k irakurriko duena. 
#Bidali *.po fitxategi berria eta surveytranslator_helper.php fitxategi eguneratua [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] helbidera.
 h Finnish (fi)==Uuden käännöksen luominen==
#Ensinnäkin, hanki pääsy LimeSurveyn kehitysversioon. Tarkemmat ohjeet ovat kohdassa [[Lähdekoodin käyttäminen|lähdekoodi]].
#Lataa ja asenna [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nyt sinun on selvitä kielesi kielikoodi – voit etsiä kielikoodiasi [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Siirry /locale hakemistoon (sijaitsee LimeSurveyn juurihakemistossa) ja luo kielikoodisi mukaan nimetty hakemisto.
#Lataa kielimallisi seuraavasta linkistä [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Valitse projekti ja sitten mikä tahansa kieli (esim. siirry englanninkieliseen merkintään) ja vieritä alas. Siellä sinulla on mahdollisuus viedä kielitiedosto nimellä<your_language_code> .po-tiedosto.
#Kopioi<your_language_code> .po-tiedosto äskettäin luotuun kansioon, joka sijaitsee /locale-hakemistossa.
#Avaa tiedosto Poeditilla ja käännä kaikki mitä tarvitset kääntämiseen.
#Jotta LimeSurvey tietää kielestäsi, sinun on lisättävä se sovellukseen /helpers/surveytranslator_helper.php (sijaitsee LimeSurveyn juurihakemistossa). Avaa tiedosto tekstieditorilla ja lisää kieli samalla tavalla kuin muut kielet on määritetty kyseisessä tiedostossa.
#Tallenna - jotta LimeSurvey näkee juuri lisätyn kielen, tallenna muokattu *.po-tiedosto. Tämä luo automaattisesti *.mo-tiedoston samaan kansioon, jonka LimeSurvey lukee. 
#Lähetä uusi *.po-tiedosto ja päivitetty surveytranslator_helper.php-tiedosto osoitteeseen [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h French (fr)==Créer une nouvelle traduction==
#Tout d'abord, accédez à la version de développement de LimeSurvey. Pour des instructions détaillées, accédez à [[Accès au code source|code source]].
#Téléchargez et installez [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Maintenant, vous devez découvrez le code de langue de votre langue - vous pouvez rechercher votre code de langue dans le [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Allez dans /locale (situé dans le répertoire racine de LimeSurvey) et créez un répertoire nommé d'après votre code de langue.
#Téléchargez votre modèle de langue en accédant au lien suivant [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Sélectionnez le projet, puis n'importe quelle langue (par exemple, optez pour l'entrée en anglais) et faites défiler vers le bas. Là, vous avez la possibilité d'exporter le fichier de langue sous forme<your_language_code> Fichier .po.
#Copiez le<your_language_code> .po dans le dossier nouvellement créé situé dans le répertoire /locale.
#Ouvrez le fichier avec Poedit et traduisez tout ce que vous devez traduire.
#Pour que LimeSurvey connaisse votre langue, vous devez l'ajouter dans l'application /helpers/surveytranslator_helper.php (situé dans le répertoire racine de LimeSurvey). Ouvrez ce fichier avec un éditeur de texte et ajoutez votre langue de la même manière que les autres langues sont définies dans ce fichier.
#Save - afin de permettre à LimeSurvey de voir la langue nouvellement ajoutée, enregistrez le fichier *.po modifié. Cela générera automatiquement le fichier *.mo dans le même dossier, qui sera lu par LimeSurvey. 
#Envoyez le nouveau fichier *.po et le fichier Surveytranslator_helper.php mis à jour à [mailto:translations@limesurvey.org traductions@limesurvey.org].
 h Irish (ga)==Aistriúchán nua á chruthú==
#Ar an gcéad dul síos, faigh rochtain ar an leagan forbartha de LimeSurvey. Le treoracha mionsonraithe a fháil, faigh rochtain ar an [[Ag rochtain a fháil ar an gcód foinse|cód foinseach]].
#Download and install [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Now you have to faigh amach cód teanga do theanga - is féidir leat do chód teanga a chuardach sa [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Téigh isteach sa /locale eolaire (suite i gcomhadlann fréimhe LimeSurvey) agus cruthaigh eolaire ainmnithe i ndiaidh do chód teanga.
#Íoslódáil do theimpléad teanga ach dul chuig an nasc seo a leanas [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Roghnaigh an tionscadal, ansin teanga ar bith (m.sh. dul don iontráil Béarla), agus scrollaigh go dtí an bun. Tá an deis agat an comhad teanga a onnmhairiú mar<your_language_code> .po comhad.
#Cóipeáil an<your_language_code> .po chuig an bhfillteán nuachruthaithe atá suite san eolaire /locale.
#Oscail an comhad le Poedit agus aistrigh gach rud atá uait le haistriú.
#Chun LimeSurvey a chur ar an eolas faoi do theanga, ní mór duit é a chur leis an bhfeidhmchlár /helpers/surveytranslator_helper.php (lonnaithe san eolaire fréimhe LimeSurvey). Oscail an comhad sin le heagarthóir téacs agus cuir do theanga leis ar an mbealach céanna a shainítear na teangacha eile sa chomhad sin.
#Sábháil - chun ligean do LimeSurvey an teanga nua-bhreise a fheiceáil, sábháil an comhad *.po mionathraithe. Ginfidh sé seo an comhad *.mo go huathoibríoch san fhillteán céanna, a léifidh LimeSurvey. 
#Seol an comhad *.po nua agus an comhad nuashonraithe surveytranslator_helper.php chuig [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Croatian (hr)==Stvaranje novog prijevoda==
#Prije svega, nabavite pristup razvojnoj verziji LimeSurvey. Za detaljne upute pristupite [[Pristup izvornom kodu|izvornom kodu]].
#Preuzmite i instalirajte [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Sada morate saznajte jezični kôd za svoj jezik - možete potražiti svoj jezični kôd u [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Idite u /locale direktorij (koji se nalazi u korijenskom direktoriju LimeSurvey) i kreirajte direktorij nazvan prema vašem jezičnom kodu.
#Preuzmite svoj jezični predložak odlaskom na sljedeću poveznicu [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Odaberite projekt, zatim bilo koji jezik (npr. odaberite engleski unos) i pomaknite se do dna. Tamo imate mogućnost izvesti jezičnu datoteku kao<your_language_code> .po datoteku.
#Kopiraj<your_language_code> .po datoteku u novostvorenu mapu koja se nalazi u direktoriju /locale.
#Otvorite datoteku s Poeditom i prevedite sve što trebate prevesti.
#Da bi LimeSurvey znao za vaš jezik, morate ga dodati u aplikaciju /helpers/surveytranslator_helper.php (nalazi se u korijenskom direktoriju LimeSurvey). Otvorite tu datoteku s uređivačem teksta i dodajte svoj jezik na isti način na koji su drugi jezici definirani u toj datoteci.
#Spremi - kako bi LimeSurvey mogao vidjeti novododani jezik, spremite modificiranu *.po datoteku. Ovo će automatski generirati *.mo datoteku u istoj mapi, koju će čitati LimeSurvey. 
#Pošaljite novu *.po datoteku i ažuriranu surveytranslator_helper.php datoteku na [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Haitian Creole (ht)==Kreye yon nouvo tradiksyon==
#Premyèman, jwenn aksè nan vèsyon devlopman LimeSurvey. Pou jwenn enstriksyon detaye, jwenn aksè nan [[Aksè nan kòd sous la|kòd sous]].
#Telechaje epi enstale [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Kounye a, ou dwe chèche konnen kòd lang pou lang ou a - ou ka chèche kòd lang ou nan [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Ale nan /locale la. anyè (ki sitiye nan anyè rasin LimeSurvey la) epi kreye yon anyè ki gen non kòd lang ou a.
#Telechaje modèl lang ou a lè w ale sou lyen sa a [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Chwazi pwojè a, Lè sa a, nenpòt lang (egzanp ale pou antre angle a), epi woule nan pati anba a. Gen ou gen posiblite pou ekspòte fichye lang lan kòm<your_language_code> .po fichye.
#Kopi a<your_language_code> .po nan dosye ki fèk kreye a ki sitiye nan anyè /locale a.
#Louvri fichye a ak Poedit epi tradui tout sa ou bezwen pou tradui.
#Pou fè LimeSurvey konnen lang ou a, ou dwe ajoute li nan aplikasyon an. /helpers/surveytranslator_helper.php (ki sitiye nan anyè rasin LimeSurvey). Louvri fichye sa a ak yon editè tèks epi ajoute lang ou a menm jan ak lòt lang yo defini nan fichye sa a.
#Save - pou pèmèt LimeSurvey wè lang ki fèk ajoute a, sove dosye modifye *.po a. Sa a pral otomatikman jenere fichye *.mo nan menm katab la, limeSurvey pral li. 
#Voye nouvo fichye *.po a ak fichye surveytranslator_helper.php ajou a [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Hungarian (hu)==Új fordítás létrehozása==
#Először is, szerezzen hozzáférést a LimeSurvey fejlesztői verziójához. A részletes utasításokért nyissa meg a [[Hozzáférés a forráskódhoz|forráskódhoz]].
#Töltse le és telepítse a [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Most kell találja meg a nyelvéhez tartozó nyelvi kódot – a nyelvi kódot megkeresheti az [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA nyelvi alcímke-nyilvántartásban].
#Menjen a /locale könyvtárba (a LimeSurvey gyökérkönyvtárában található), és hozzon létre egy könyvtárat a nyelvi kódja után. N!#Töltse le nyelvi sablonját a következő hivatkozásról: [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Válassza ki a projektet, majd bármelyik nyelvet (pl. menjen az angol bejegyzéshez), és görgessen lefelé. Itt lehetősége van a nyelvi fájl exportálására mint<your_language_code> .po fájl.
#Másolja a<your_language_code> .po fájlt a /locale könyvtárban található újonnan létrehozott mappába.
#Nyissa meg a fájlt a Poedit segítségével, és fordítson le mindent, amire szüksége van a fordításhoz.
#Ahhoz, hogy a LimeSurvey megismerje az Ön nyelvét, hozzá kell adnia az alkalmazáshoz /helpers/surveytranslator_helper.php (a LimeSurvey gyökérkönyvtárában található). Nyissa meg ezt a fájlt egy szövegszerkesztővel, és adja hozzá a nyelvét ugyanúgy, ahogyan a többi nyelv is definiált abban a fájlban.
#Mentés - annak érdekében, hogy a LimeSurvey lássa az újonnan hozzáadott nyelvet, mentse el a módosított *.po fájlt. Ez automatikusan létrehozza a *.mo fájlt ugyanabban a mappában, amelyet a LimeSurvey olvas be. 
#Küldje el az új *.po fájlt és a frissített surveytranslator_helper.php fájlt a [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] címre.
 h Armenian (hy)==Նոր թարգմանության ստեղծում==
#Առաջին հերթին մուտք գործեք LimeSurvey-ի զարգացման տարբերակը: Մանրամասն հրահանգների համար մուտք գործեք [[Accessing the source code|source code]]:N!#Ներբեռնեք և տեղադրեք [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Այժմ դուք պետք է պարզեք ձեր լեզվի կոդը. կարող եք որոնել ձեր լեզվի կոդը [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA լեզվի ենթապիտակների գրանցամատյանում]: N!#Մտեք /locale: գրացուցակում (գտնվում է LimeSurvey արմատական գրացուցակում) և ստեղծեք գրացուցակ ձեր լեզվի կոդի անունով: N!#Ներբեռնեք ձեր լեզվի ձևանմուշը՝ անցնելով հետևյալ հղումով [https://translate.limesurvey.org/projects/]: Ընտրեք նախագիծը, այնուհետև ցանկացած լեզու (օրինակ՝ անցեք անգլերեն մուտքի համար) և ոլորեք դեպի ներքև: Այնտեղ դուք հնարավորություն ունեք արտահանել լեզվի ֆայլը որպես<your_language_code> .po ֆայլ.
#Պատճենել է<your_language_code> .po ֆայլը նորաստեղծ թղթապանակում, որը գտնվում է /locale գրացուցակում:
#Բացեք ֆայլը Poedit-ով և թարգմանեք այն ամենը, ինչ անհրաժեշտ է թարգմանելու համար:N!#Որպեսզի LimeSurvey-ն իմանա ձեր լեզվի մասին, դուք պետք է այն ավելացնեք հավելվածում: /helpers/surveytranslator_helper.php (գտնվում է LimeSurvey արմատային գրացուցակում): Բացեք այդ ֆայլը տեքստային խմբագրիչով և ավելացրեք ձեր լեզուն այնպես, ինչպես մյուս լեզուները սահմանված են այդ ֆայլում: N!#Save - որպեսզի LimeSurvey-ին թույլ տա տեսնել նոր ավելացված լեզուն, պահպանեք փոփոխված *.po ֆայլը: Սա ավտոմատ կերպով կստեղծի *.mo ֆայլը նույն թղթապանակում, որը կկարդա LimeSurvey-ը: 
#Ուղարկեք նոր *.po ֆայլը և թարմացված surveytranslator_helper.php ֆայլը [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] հասցեին:
 h Western Armenian (hyw)==Նոր թարգմանության ստեղծում==
#Առաջին հերթին մուտք գործեք LimeSurvey-ի զարգացման տարբերակը: Մանրամասն հրահանգների համար մուտք գործեք [[Accessing the source code|source code]]:N!#Ներբեռնեք և տեղադրեք [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Այժմ դուք պետք է պարզեք ձեր լեզվի կոդը. կարող եք որոնել ձեր լեզվի կոդը [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA լեզվի ենթապիտակների գրանցամատյանում]: N!#Մտեք /locale: գրացուցակում (գտնվում է LimeSurvey արմատական գրացուցակում) և ստեղծեք գրացուցակ ձեր լեզվի կոդի անունով: N!#Ներբեռնեք ձեր լեզվի ձևանմուշը՝ անցնելով հետևյալ հղումով [https://translate.limesurvey.org/projects/]: Ընտրեք նախագիծը, այնուհետև ցանկացած լեզու (օրինակ՝ անցեք անգլերեն մուտքի համար) և ոլորեք դեպի ներքև: Այնտեղ դուք հնարավորություն ունեք արտահանել լեզվի ֆայլը որպես<your_language_code> .po ֆայլ.
#Պատճենել է<your_language_code> .po ֆայլը նորաստեղծ թղթապանակում, որը գտնվում է /locale գրացուցակում:
#Բացեք ֆայլը Poedit-ով և թարգմանեք այն ամենը, ինչ անհրաժեշտ է թարգմանելու համար:N!#Որպեսզի LimeSurvey-ն իմանա ձեր լեզվի մասին, դուք պետք է այն ավելացնեք հավելվածում: /helpers/surveytranslator_helper.php (գտնվում է LimeSurvey արմատային գրացուցակում): Բացեք այդ ֆայլը տեքստային խմբագրիչով և ավելացրեք ձեր լեզուն այնպես, ինչպես մյուս լեզուները սահմանված են այդ ֆայլում: N!#Save - որպեսզի LimeSurvey-ին թույլ տա տեսնել նոր ավելացված լեզուն, պահպանեք փոփոխված *.po ֆայլը: Սա ավտոմատ կերպով կստեղծի *.mo ֆայլը նույն թղթապանակում, որը կկարդա LimeSurvey-ը: 
#Ուղարկեք նոր *.po ֆայլը և թարմացված surveytranslator_helper.php ֆայլը [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] հասցեին:
 h Indonesian (id)==Membuat terjemahan baru==
#Pertama-tama, dapatkan akses ke versi pengembangan LimeSurvey. Untuk petunjuk rinci, akses [[Mengakses kode sumber|kode sumber]].
#Unduh dan instal [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Sekarang Anda harus cari tahu kode bahasa untuk bahasa Anda - Anda dapat mencari kode bahasa Anda di [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Masuk ke /locale direktori (terletak di direktori root LimeSurvey) dan buat direktori dengan nama kode bahasa Anda.
#Unduh template bahasa Anda dengan membuka tautan berikut [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Pilih proyek, lalu bahasa apa saja (misalnya pilih entri bahasa Inggris), dan gulir ke bawah. Di sana Anda memiliki kemungkinan untuk mengekspor file bahasa sebagai<your_language_code> File .po.
#Salin<your_language_code> .po ke folder yang baru dibuat yang terletak di direktori /locale.
#Buka file dengan Poedit dan terjemahkan semua yang Anda perlukan untuk menerjemahkan.
#Untuk membuat LimeSurvey tahu tentang bahasa Anda, Anda harus menambahkannya di aplikasi /helpers/surveytranslator_helper.php (terletak di direktori root LimeSurvey). Buka file tersebut dengan editor teks dan tambahkan bahasa Anda dengan cara yang sama dengan bahasa lain yang didefinisikan dalam file tersebut.
#Simpan - agar LimeSurvey dapat melihat bahasa yang baru ditambahkan, simpan file *.po yang telah dimodifikasi. Ini secara otomatis akan menghasilkan file *.mo di folder yang sama, yang akan dibaca oleh LimeSurvey. 
#Kirim file *.po baru dan file surveytranslator_helper.php yang telah diperbarui ke [mailto:translations@limesurvey.org terjemahan@limesurvey.org].
 h Icelandic (is)==Búa til nýja þýðingu==
#Fyrst af öllu, fáðu aðgang að þróunarútgáfu LimeSurvey. Fyrir nákvæmar leiðbeiningar skaltu opna [[Aðganga frumkóðann|frumkóðann]].
#Hlaða niður og settu upp [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nú verður þú að finndu út tungumálakóðann fyrir tungumálið þitt - þú getur leitað að tungumálakóðanum þínum í [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA tungumálaundirmerkjaskrá].
#Farðu inn í /locale möppu (staðsett í LimeSurvey rótarskránni) og búðu til möppu sem heitir eftir tungumálakóðanum þínum.
#Sæktu tungumálasniðmátið þitt með því að fara á eftirfarandi hlekk [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Veldu verkefnið, síðan hvaða tungumál sem er (td farðu í ensku færsluna), og skrunaðu til botns. Þar hefurðu möguleika á að flytja tungumálaskrána út sem<your_language_code> .po skrá.
#Afritaðu<your_language_code> .po skrána í nýstofnaða möppuna sem staðsett er í /locale möppunni.
#Opnaðu skrána með Poedit og þýddu allt sem þú þarft til að þýða.
#Til að láta LimeSurvey vita um tungumálið þitt verður þú að bæta því við í forritinu /helpers/surveytranslator_helper.php (staðsett í LimeSurvey rótarskránni). Opnaðu þá skrá með textaritli og bættu við tungumálinu þínu á sama hátt og önnur tungumál eru skilgreind í þeirri skrá.
#Save - til að leyfa LimeSurvey að sjá tungumálið sem nýlega var bætt við, vistaðu breyttu *.po skrána. Þetta mun sjálfkrafa búa til *.mo skrána í sömu möppu, sem verður lesin af LimeSurvey. 
#Sendu nýju *.po skrána og uppfærðu surveytranslator_helper.php skrána á [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Italian (it)==Creazione di una nuova traduzione==
#Prima di tutto, accedi alla versione di sviluppo di LimeSurvey. Per istruzioni dettagliate, accedi a [[Accessing the source code|source code]].
#Scarica e installa [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Ora devi scopri il codice della lingua per la tua lingua: puoi cercare il codice della tua lingua nel [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Vai in /locale directory (che si trova nella directory principale di LimeSurvey) e crea una directory con il nome del codice della tua lingua.
#Scarica il tuo modello di lingua andando al seguente link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Seleziona il progetto, quindi qualsiasi lingua (ad esempio scegli la voce inglese) e scorri fino in fondo. Lì hai la possibilità di esportare il file della lingua come<your_language_code> .po.
#Copia il file<your_language_code> .po nella cartella appena creata che si trova nella directory /locale.
#Apri il file con Poedit e traduci tutto ciò che devi tradurre.
#Per far conoscere a LimeSurvey la tua lingua, devi aggiungerla nell'applicazione /helpers/surveytranslator_helper.php (che si trova nella directory principale di LimeSurvey). Apri quel file con un editor di testo e aggiungi la tua lingua nello stesso modo in cui le altre lingue sono definite in quel file.
#Salva - per consentire a LimeSurvey di vedere la nuova lingua aggiunta, salva il file *.po modificato. Questo genererà automaticamente il file *.mo nella stessa cartella, che verrà letto da LimeSurvey. 
#Invia il nuovo file *.po e il file surveytranslator_helper.php aggiornato a [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Japanese (ja)==新しい翻訳を作成する==
#まずはじめに、LimeSurveyの開発バージョンにアクセスします。詳しくは、[[Accessing the source code/ja|ソースコード]]にアクセスしてください。
#[https://www.poedit.net/download.php Poedit]をダウンロードしてインストールします。
#該当の言語の言語コードを[https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry]から検索します。
#/locale directory(LimeSurveyのルートディレクトリー)に入り、言語コードと同じ名前のディレクトリーを作成します。
#次のリンク[https://translate.limesurvey.org/projects/]にアクセスして、言語テンプレートをダウンロードします。プロジェクトを選択し、次に任意の言語を選択して(たとえば、英語のエントリーに移動)、一番下までスクロールします。そこから、<言語コード>.poファイルとして言語ファイルをエクスポートすることができます。
#<言語コード>.poファイルを/localeディレクトリーの下に新たに作成したフォルダーにコピーします。
#Poeditでファイルを開き、翻訳したいものをすべて翻訳します。
#LimeSurveyに言語を認識させるため、application/helpers/surveytranslator_helper.php(LimeSurveyのルートディレクトリにあります)に追記します。テキストエディターでファイルを開き、他の言語と同じように言語を追加します。
#保存、すなわち、LimeSurveyが新たな言語を認識するため、修正した".poファイルを保存します。これにより、同じフォルダーに*.moファイルが自動的に生成され、LimeSurveyが読み込みます。
#新しい*.poファイルとアップデートしたsurveytranslator_helper.phpファイルを[mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org]に送信します。
 h Georgian (ka)==ახალი თარგმანის შექმნა==
#პირველ რიგში, მიიღეთ წვდომა LimeSurvey-ის განვითარების ვერსიაზე. დეტალური ინსტრუქციებისთვის შედით [[Accessing the source code|source code]].
#ჩამოტვირთეთ და დააინსტალირეთ [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#ახლა თქვენ უნდა შეიტყვეთ თქვენი ენის ენის კოდი - შეგიძლიათ მოძებნოთ თქვენი ენის კოდი [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA ენის ქვეთეგების რეესტრში].
#გადადით /locale-ში დირექტორია (მდებარეობს LimeSurvey root დირექტორიაში) და შექმენით დირექტორია თქვენი ენის კოდის მიხედვით.
#ჩამოტვირთეთ თქვენი ენის შაბლონი შემდეგ ბმულზე [https://translate.limesurvey.org/projects/]. აირჩიეთ პროექტი, შემდეგ ნებისმიერი ენა (მაგ. გადადით ინგლისურ ენაზე) და გადაახვიეთ ბოლოში. იქ თქვენ გაქვთ შესაძლებლობა ექსპორტის ენის ფაილი როგორც<your_language_code> .po ფაილი.
# დააკოპირეთ<your_language_code> .po ფაილი ახლად შექმნილ საქაღალდეში, რომელიც მდებარეობს /locale დირექტორიაში.
#გახსენით ფაილი Poedit-ით და გადათარგმნეთ ყველაფერი, რაც გჭირდებათ თარგმნისთვის.
#იმისათვის, რომ LimeSurvey-მ იცოდეს თქვენი ენის შესახებ, თქვენ უნდა დაამატოთ იგი აპლიკაციაში. /helpers/surveytranslator_helper.php (მდებარეობს LimeSurvey root დირექტორიაში). გახსენით ეს ფაილი ტექსტური რედაქტორით და დაამატეთ თქვენი ენა ისე, როგორც სხვა ენები არის განსაზღვრული ამ ფაილში.
#Save - იმისათვის, რომ LimeSurvey-ს ნახოს ახლად დამატებული ენა, შეინახეთ შეცვლილი *.po ფაილი. ეს ავტომატურად გამოიმუშავებს *.mo ფაილს იმავე საქაღალდეში, რომელსაც წაიკითხავს LimeSurvey. 
#გააგზავნეთ ახალი *.po ფაილი და განახლებული surveytranslator_helper.php ფაილი [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Lithuanian (lt)==Naujo vertimo kūrimas==
#Visų pirma, gaukite prieigą prie LimeSurvey kūrimo versijos. Išsamias instrukcijas rasite [[Prieiga prie šaltinio kodo|šaltinio kodo]].
#Atsisiųskite ir įdiekite [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Dabar jūs turite sužinokite savo kalbos kalbos kodą – savo kalbos kodo galite ieškoti [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA kalbos antrinių žymų registre].
#Eikite į /locale katalogą (esantį LimeSurvey šakniniame kataloge) ir sukurkite katalogą, pavadintą pagal jūsų kalbos kodą.
#Atsisiųskite savo kalbos šabloną apsilankę šioje nuorodoje [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Pasirinkite projektą, tada bet kurią kalbą (pvz., eikite į anglų kalbos įrašą) ir slinkite į apačią. Ten turite galimybę eksportuoti kalbos failą kaip<your_language_code> .po failą.
#Nukopijuokite<your_language_code> .po failą į naujai sukurtą aplanką, esantį kataloge /locale.
#Atidarykite failą naudodami „Poedit“ ir išverskite viską, ko reikia norint išversti.
#Norėdami, kad „LimeSurvey“ žinotų apie jūsų kalbą, turite įtraukti jį į programą /helpers/surveytranslator_helper.php (esantis LimeSurvey šakniniame kataloge). Atidarykite tą failą naudodami teksto rengyklę ir pridėkite savo kalbą taip pat, kaip kitos kalbos yra apibrėžtos tame faile.
#Išsaugoti – norėdami leisti LimeSurvey matyti naujai pridėtą kalbą, išsaugokite modifikuotą *.po failą. Tai automatiškai sugeneruos *.mo failą tame pačiame aplanke, kurį skaitys LimeSurvey. 
#Siųskite naują *.po failą ir atnaujintą surveytranslator_helper.php failą adresu [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Malayalam (ml)==ഒരു പുതിയ വിവർത്തനം സൃഷ്‌ടിക്കുന്നു==
#ആദ്യമായി, LimeSurvey-യുടെ വികസന പതിപ്പിലേക്ക് ആക്‌സസ് നേടുക. വിശദമായ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക്, [[സോഴ്സ് കോഡ് ആക്സസ് ചെയ്യുന്നു|സോഴ്സ് കോഡ്]] ആക്സസ് ചെയ്യുക.
#ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് നിങ്ങളുടെ ഭാഷയ്‌ക്കുള്ള ഭാഷാ കോഡ് കണ്ടെത്തുക - നിങ്ങൾക്ക് [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA ഭാഷാ സബ്‌ടാഗ് രജിസ്‌ട്രി] എന്നതിൽ നിങ്ങളുടെ ഭാഷാ കോഡിനായി തിരയാനാകും.
# /locale-ലേക്ക് പോകുക ഡയറക്‌ടറി (ലൈംസർവേ റൂട്ട് ഡയറക്‌ടറിയിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു) നിങ്ങളുടെ ഭാഷാ കോഡിന്റെ പേരിൽ ഒരു ഡയറക്‌ടറി സൃഷ്‌ടിക്കുക.
#ഇനിപ്പറയുന്ന ലിങ്കിൽ പോയി നിങ്ങളുടെ ഭാഷാ ടെംപ്ലേറ്റ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക [https://translate.limesurvey.org/projects/]. പ്രോജക്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക, തുടർന്ന് ഏത് ഭാഷയും (ഉദാഹരണത്തിന് ഇംഗ്ലീഷ് എൻട്രിയിലേക്ക് പോകുക), താഴേക്ക് സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക. അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ഭാഷാ ഫയൽ എക്‌സ്‌പോർട്ട് ചെയ്യാനുള്ള സാധ്യതയുണ്ട്<your_language_code> .po ഫയൽ.
#പകർത്തുക<your_language_code> /locale ഡയറക്ടറിയിൽ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന പുതുതായി സൃഷ്ടിച്ച ഫോൾഡറിലേക്ക് .po ഫയൽ.
#Poedit ഉപയോഗിച്ച് ഫയൽ തുറന്ന് നിങ്ങൾക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യേണ്ടതെല്ലാം വിവർത്തനം ചെയ്യുക /helpers/surveytranslator_helper.php (LimeSurvey റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിൽ സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു). ഒരു ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്റർ ഉപയോഗിച്ച് ആ ഫയൽ തുറന്ന്, ആ ഫയലിൽ മറ്റ് ഭാഷകൾ നിർവചിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഭാഷ ചേർക്കുക.
#Save - പുതുതായി ചേർത്ത ഭാഷ കാണാൻ LimeSurvey-യെ അനുവദിക്കുന്നതിന്, പരിഷ്കരിച്ച *.po ഫയൽ സംരക്ഷിക്കുക. ഇത് അതേ ഫോൾഡറിൽ *.mo ഫയൽ സ്വയമേവ സൃഷ്ടിക്കും, അത് LimeSurvey വായിക്കും. !
 h Marathi (mr)==नवीन भाषांतर तयार करणे==
#सर्वप्रथम, LimeSurvey च्या विकास आवृत्तीमध्ये प्रवेश मिळवा. तपशीलवार सूचनांसाठी, [[स्रोत कोडमध्ये प्रवेश करणे|स्रोत कोड]] मध्ये प्रवेश करा.
#डाउनलोड आणि स्थापित करा [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#आता तुम्हाला हे करावे लागेल. तुमच्या भाषेसाठी भाषा-कोड शोधा - तुम्ही तुमचा भाषा कोड [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry] मध्ये शोधू शकता.
#/locale मध्ये जा निर्देशिका (LimeSurvey रूट डिरेक्टरीमध्ये स्थित) आणि तुमच्या भाषा कोडच्या नावावर एक निर्देशिका तयार करा.
#खालील लिंकवर जाऊन तुमचा भाषा टेम्पलेट डाउनलोड करा [https://translate.limesurvey.org/projects/]. प्रकल्प निवडा, नंतर कोणतीही भाषा (उदा. इंग्रजी प्रवेशासाठी जा), आणि तळाशी स्क्रोल करा. तेथे तुम्हाला भाषा फाइल म्हणून निर्यात करण्याची शक्यता आहे<your_language_code> .po फाइल.
#कॉपी करा<your_language_code> .po फाइल /locale डिरेक्टरीमध्ये असलेल्या नवीन तयार केलेल्या फोल्डरमध्ये.
#Poedit सह फाइल उघडा आणि तुम्हाला भाषांतर करण्यासाठी आवश्यक असलेल्या सर्व गोष्टींचे भाषांतर करा.
#LimeSurve ला तुमच्या भाषेबद्दल माहिती देण्यासाठी, तुम्ही ती अॅप्लिकेशनमध्ये जोडणे आवश्यक आहे. /helpers/surveytranslator_helper.php (LimeSurvey रूट निर्देशिकेत स्थित). ती फाईल टेक्स्ट एडिटरने उघडा आणि त्या फाईलमध्ये इतर भाषा परिभाषित केल्या आहेत त्याप्रमाणे तुमची भाषा जोडा.
#Save - LimeSurvey ला नवीन जोडलेली भाषा पाहण्याची परवानगी देण्यासाठी, सुधारित *.po फाइल जतन करा. हे त्याच फोल्डरमध्ये *.mo फाइल आपोआप जनरेट करेल, जी LimeSurvey द्वारे वाचली जाईल. 
#नवीन *.po फाइल आणि अपडेट केलेली surveytranslator_helper.php फाइल [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org] वर पाठवा.
 h Maltese (mt)==Ħolqien ta' traduzzjoni ġdida==
#L-ewwelnett, ikseb aċċess għall-verżjoni ta' żvilupp ta' LimeSurvey. Għal struzzjonijiet dettaljati, aċċessa għall-[[Aċċess għall-kodiċi tas-sors|kodiċi tas-sors]].
#Niżżel u installa [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Issa trid sib il-kodiċi tal-lingwa għal-lingwa tiegħek - tista' tfittex il-kodiċi tal-lingwa tiegħek fir-[https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Dur fil-/locale direttorju (li jinsab fid-direttorju għerq LimeSurvey) u oħloq direttorju msemmi wara l-kodiċi tal-lingwa tiegħek.
#Niżżel il-mudell tal-lingwa tiegħek billi tmur fuq il-link li ġejja [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Agħżel il-proġett, imbagħad kwalunkwe lingwa (eż. mur għall-entrata bl-Ingliż), u iscroll għall-qiegħ. Hemmhekk għandek il-possibbiltà li tesporta l-fajl tal-lingwa bħala<your_language_code> .po file.
#Kopja l-<your_language_code> .po fil-folder li għadu kif inħoloq li jinsab fid-direttorju /locale.
#Iftaħ il-fajl ma' Poedit u ittraduċi dak kollu li għandek bżonn biex tittraduċi.
# Biex tagħmel lil LimeSurvey tkun taf dwar il-lingwa tiegħek, trid iżżidha fl-applikazzjoni /helpers/surveytranslator_helper.php (li jinsab fid-direttorju tal-għeruq ta' LimeSurvey). Iftaħ dak il-fajl b'editur tat-test u żid il-lingwa tiegħek bl-istess mod li l-lingwi l-oħra huma definiti f'dak il-fajl.
#Save - sabiex tippermetti lil LimeSurvey jara l-lingwa li għadha kif ġiet miżjuda, ħlief il-fajl *.po modifikat. Dan awtomatikament jiġġenera l-fajl *.mo fl-istess folder, li se jinqara minn LimeSurvey. 
#Ibgħat il-fajl *.po il-ġdid u l-fajl aġġornat surveytranslator_helper.php lil [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Dutch (nl)==Een nieuwe taal toevoegen==
#Zorg dat je toegang hebt tot de ontwikkelversie van LimeSurvey. Lees  [[Accessing the source code|deze beschrijving]].
#Download en installeer [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Bepaal de language-code van je taal, Zie:  [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Ga naar de map /locale en maak een map aan met de language-code.
#Ga naar onze pagina [https://translate.limesurvey.org/projects/ translations-status], kies het project en een taal (Engels) en enter, ga dan naar de link onderaan de pagina om dit bestand te downloaden. Wijzig de naam in <je_language_code>.po.
#Bewaar het bestand (in de /locale/your_language_code/ map).
#Open dit bestand met poEdit en doe de vertalingen.
#Registreren in LimeSurvey van je nieuwe taal: Voeg je taal toe in het bestand application/helpers/surveytranslator_helper.php. Open dit bestand met een teksteditor en voeg je taal op dezelfde manier toe als de al bestaande talen.
#Maak met poEdit ook het mo-bestand aan.
#Stuur je nieuwe po-bestand en het gewijzigde surveytranslator_helper.php bestand naar [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Norwegian (no)==Opprette en ny oversettelse==
#Først av alt, få tilgang til utviklingsversjonen av LimeSurvey. For detaljerte instruksjoner, gå til [[Tilgang til kildekoden|kildekode]].
#Last ned og installer [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nå må du finn ut språkkoden for språket ditt - du kan søke etter språkkoden din i [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Gå inn i /locale katalog (plassert i LimeSurvey-rotkatalogen) og lag en katalog oppkalt etter språkkoden din.
#Last ned språkmalen din ved å gå til følgende lenke [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Velg prosjektet, deretter et hvilket som helst språk (f.eks. gå til engelsk oppføring), og bla til bunnen. Der har du muligheten til å eksportere språkfilen som<your_language_code> .po-fil.
#Kopier<your_language_code> .po-filen til den nyopprettede mappen som ligger i /locale-katalogen.
#Åpne filen med Poedit og oversett alt du trenger for å oversette.
#For å få LimeSurvey til å vite om språket ditt, må du legge det til i applikasjonen /helpers/surveytranslator_helper.php (plassert i LimeSurvey-rotkatalogen). Åpne den filen med et tekstredigeringsprogram og legg til språket ditt på samme måte som de andre språkene er definert i den filen.
#Save - for å la LimeSurvey se det nylig lagt til språket, lagre den endrede *.po-filen. Dette vil automatisk generere *.mo-filen i samme mappe, som vil bli lest av LimeSurvey. 
#Send den nye *.po-filen og den oppdaterte surveytranslator_helper.php-filen til [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Polish (pl)==Tworzenie nowego tłumaczenia==
#Przede wszystkim uzyskaj dostęp do wersji rozwojowej LimeSurvey. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje, przejdź do [[Dostęp do kodu źródłowego|kodu źródłowego]].
#Pobierz i zainstaluj [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Teraz musisz znajdź kod języka dla swojego języka - możesz wyszukać swój kod języka w [https://r12a.github.io/app-subtags/ Rejestr podtagów językowych IANA].
#Przejdź do /locale (znajduje się w katalogu głównym LimeSurvey) i utwórz katalog nazwany na cześć kodu Twojego języka.
#Pobierz szablon języka, przechodząc do poniższego łącza [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Wybierz projekt, następnie dowolny język (np. wybierz wpis w języku angielskim) i przewiń w dół. Tam masz możliwość wyeksportowania pliku językowego jako<your_language_code> plik .po.
#Skopiuj plik<your_language_code> .po do nowo utworzonego folderu znajdującego się w katalogu /locale.
#Otwórz plik za pomocą Poedit i przetłumacz wszystko, co potrzebujesz do przetłumaczenia.
#Aby LimeSurvey wiedziało o Twoim języku, musisz dodać go w aplikacji /helpers/surveytranslator_helper.php (znajdujący się w katalogu głównym LimeSurvey). Otwórz ten plik edytorem tekstu i dodaj swój język w taki sam sposób, jak inne języki zdefiniowane w tym pliku.
#Save - aby LimeSurvey mógł zobaczyć nowo dodany język, zapisz zmodyfikowany plik *.po. Spowoduje to automatyczne wygenerowanie pliku *.mo w tym samym folderze, który zostanie odczytany przez LimeSurvey. 
#Wyślij nowy plik *.po i zaktualizowany plik Surveytranslator_helper.php na adres [mailto:translations@limesurvey.org Translations@limesurvey.org].
 h Portuguese (pt)==Criando uma nova tradução==
#Primeiro de tudo, obtenha acesso à versão de desenvolvimento do LimeSurvey. Para instruções detalhadas, acesse o [[Acessando o código fonte|código fonte]].
#Baixe e instale o [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Agora você tem que descubra o código do seu idioma - você pode pesquisar o código do seu idioma no [https://r12a.github.io/app-subtags/ Registro de subtags de idioma da IANA].
#Entre em /locale diretório (localizado no diretório raiz do LimeSurvey) e crie um diretório com o nome do código do seu idioma.
#Baixe o seu modelo de idioma acessando o seguinte link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Selecione o projeto, depois qualquer idioma (por exemplo, vá para a entrada em inglês) e role até o final. Lá você tem a possibilidade de exportar o arquivo de idioma como<your_language_code> arquivo .po.
#Copie o<your_language_code> .po para a pasta recém-criada localizada no diretório /locale.
#Abra o arquivo com o Poedit e traduza tudo o que você precisa traduzir.
#Para que o LimeSurvey saiba sobre o seu idioma, você deve adicioná-lo no aplicativo /helpers/surveytranslator_helper.php (localizado no diretório raiz do LimeSurvey). Abra esse arquivo com um editor de texto e adicione seu idioma da mesma forma que os outros idiomas são definidos nesse arquivo.
#Salvar - para permitir que o LimeSurvey veja o idioma recém-adicionado, salve o arquivo *.po modificado. Isto irá gerar automaticamente o arquivo *.mo na mesma pasta, que será lido pelo LimeSurvey. 
#Envie o novo arquivo *.po e o arquivo surveytranslator_helper.php atualizado para [mailto:translations@limesurvey.org traduções@limesurvey.org].
 h Brazilian Portuguese (pt-br)==Criando uma nova tradução==
#Primeiro de tudo, obtenha acesso à versão de desenvolvimento do LimeSurvey. Para instruções detalhadas, acesse o [[Acessando o código fonte|código fonte]].
#Baixe e instale o [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Agora você tem que descubra o código do seu idioma - você pode pesquisar o código do seu idioma no [https://r12a.github.io/app-subtags/ Registro de subtags de idioma da IANA].
#Entre em /locale diretório (localizado no diretório raiz do LimeSurvey) e crie um diretório com o nome do código do seu idioma.
#Baixe o seu modelo de idioma acessando o seguinte link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Selecione o projeto, depois qualquer idioma (por exemplo, vá para a entrada em inglês) e role até o final. Lá você tem a possibilidade de exportar o arquivo de idioma como<your_language_code> arquivo .po.
#Copie o<your_language_code> .po para a pasta recém-criada localizada no diretório /locale.
#Abra o arquivo com o Poedit e traduza tudo o que você precisa traduzir.
#Para que o LimeSurvey saiba sobre o seu idioma, você deve adicioná-lo no aplicativo /helpers/surveytranslator_helper.php (localizado no diretório raiz do LimeSurvey). Abra esse arquivo com um editor de texto e adicione seu idioma da mesma forma que os outros idiomas são definidos nesse arquivo.
#Salvar - para permitir que o LimeSurvey veja o idioma recém-adicionado, salve o arquivo *.po modificado. Isto irá gerar automaticamente o arquivo *.mo na mesma pasta, que será lido pelo LimeSurvey. 
#Envie o novo arquivo *.po e o arquivo surveytranslator_helper.php atualizado para [mailto:translations@limesurvey.org traduções@limesurvey.org].
 h Romanian (ro)==Crearea unei noi traduceri==
#În primul rând, obțineți acces la versiunea de dezvoltare a LimeSurvey. Pentru instrucțiuni detaliate, accesați [[Accesarea codului sursă|codul sursă]].
#Descărcați și instalați [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Acum trebuie să aflați codul de limbă pentru limba dvs. - puteți căuta codul de limbă în [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Accesați /locale director (situat în directorul rădăcină LimeSurvey) și creați un director numit după codul dvs. de limbă.
#Descărcați șablonul de limbă accesând următorul link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Selectați proiectul, apoi orice limbă (de exemplu, alegeți intrarea în engleză) și derulați până în jos. Acolo aveți posibilitatea de a exporta fișierul de limbă ca<your_language_code> .po fișier.
#Copiați fișierul<your_language_code> .po în folderul nou creat, aflat în directorul /locale.
#Deschideți fișierul cu Poedit și traduceți tot ce aveți nevoie pentru a traduce.
#Pentru ca LimeSurvey să cunoască limba dvs., trebuie să îl adăugați în aplicație /helpers/surveytranslator_helper.php (situat în directorul rădăcină LimeSurvey). Deschideți fișierul respectiv cu un editor de text și adăugați limba dvs. în același mod în care celelalte limbi sunt definite în acel fișier.
#Salvați - pentru a permite LimeSurvey să vadă limba nou adăugată, salvați fișierul *.po modificat. Acest lucru va genera automat fișierul *.mo în același folder, care va fi citit de LimeSurvey. 
#Trimiteți noul fișier *.po și fișierul surveytranslator_helper.php actualizat la [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Russian (ru)==Создание нового перевода==
#Прежде всего, получите доступ к разрабатываемой версии LimeSurvey. Для получения подробных инструкций откройте [[Доступ к исходному коду|исходный код]].
#Загрузите и установите [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Теперь вам необходимо узнайте код языка для вашего языка — вы можете выполнить поиск кода языка в [https://r12a.github.io/app-subtags/ Реестр языковых субтегов IANA].
#Перейдите в /locale (расположенный в корневом каталоге LimeSurvey) и создайте каталог с именем, соответствующим коду вашего языка.
#Загрузите языковой шаблон, перейдя по следующей ссылке [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Выберите проект, затем любой язык (например, выберите английский) и прокрутите вниз. Там у вас есть возможность экспортировать языковой файл как<your_language_code> .po файл.
#Скопировать<your_language_code> .po во вновь созданную папку, расположенную в каталоге /locale.
#Откройте файл с помощью Poedit и переведите все, что вам нужно перевести.
#Чтобы LimeSurvey знал о вашем языке, вы должны добавить его в приложение /helpers/surveytranslator_helper.php (находится в корневом каталоге LimeSurvey). Откройте этот файл в текстовом редакторе и добавьте свой язык так же, как в этом файле определены другие языки.
#Save — чтобы позволить LimeSurvey видеть вновь добавленный язык, сохраните измененный файл *.po. Это автоматически создаст файл *.mo в той же папке, который будет прочитан LimeSurvey. 
#Отправьте новый файл *.po и обновленный файл Surveytranslator_helper.php на адрес [mailto:translations@limesurvey.org Translations@limesurvey.org].
 h Samogitian (sgs)==Naujo vertimo kūrimas==
#Visų pirma, gaukite prieigą prie LimeSurvey kūrimo versijos. Išsamias instrukcijas rasite [[Prieiga prie šaltinio kodo|šaltinio kodo]].
#Atsisiųskite ir įdiekite [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Dabar jūs turite sužinokite savo kalbos kalbos kodą – savo kalbos kodo galite ieškoti [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA kalbos antrinių žymų registre].
#Eikite į /locale katalogą (esantį LimeSurvey šakniniame kataloge) ir sukurkite katalogą, pavadintą pagal jūsų kalbos kodą.
#Atsisiųskite savo kalbos šabloną apsilankę šioje nuorodoje [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Pasirinkite projektą, tada bet kurią kalbą (pvz., eikite į anglų kalbos įrašą) ir slinkite į apačią. Ten turite galimybę eksportuoti kalbos failą kaip<your_language_code> .po failą.
#Nukopijuokite<your_language_code> .po failą į naujai sukurtą aplanką, esantį kataloge /locale.
#Atidarykite failą naudodami „Poedit“ ir išverskite viską, ko reikia norint išversti.
#Norėdami, kad „LimeSurvey“ žinotų apie jūsų kalbą, turite įtraukti jį į programą /helpers/surveytranslator_helper.php (esantis LimeSurvey šakniniame kataloge). Atidarykite tą failą naudodami teksto rengyklę ir pridėkite savo kalbą taip pat, kaip kitos kalbos yra apibrėžtos tame faile.
#Išsaugoti – norėdami leisti LimeSurvey matyti naujai pridėtą kalbą, išsaugokite modifikuotą *.po failą. Tai automatiškai sugeneruos *.mo failą tame pačiame aplanke, kurį skaitys LimeSurvey. 
#Siųskite naują *.po failą ir atnaujintą surveytranslator_helper.php failą adresu [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Slovak (sk)==Vytvorenie nového prekladu==
#V prvom rade získajte prístup k vývojovej verzii LimeSurvey. Podrobné pokyny nájdete v [[Accessing the source code|source code]].
#Stiahnuť a nainštalovať [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Teraz musíte zistite kód jazyka pre váš jazyk – kód jazyka môžete vyhľadať v [https://r12a.github.io/app-subtags/ registri podznačiek jazyka IANA].
#Prejdite do /locale adresára (umiestneného v koreňovom adresári LimeSurvey) a vytvorte adresár pomenovaný podľa kódu vášho jazyka.
#Stiahnite si šablónu jazyka na nasledujúcom odkaze [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Vyberte projekt, potom ľubovoľný jazyk (napr. prejdite na položku v angličtine) a prejdite nadol. Tam máte možnosť exportovať jazykový súbor ako<your_language_code> .po súbor.
#Skopírujte súbor<your_language_code> .po do novovytvoreného priečinka v adresári /locale.
#Otvorte súbor pomocou Poedit a preložte všetko, čo potrebujete na preklad.
#Aby LimeSurvey vedel o vašom jazyku, musíte ho pridať do aplikácie /helpers/surveytranslator_helper.php (nachádza sa v koreňovom adresári LimeSurvey). Otvorte tento súbor pomocou textového editora a pridajte svoj jazyk rovnakým spôsobom, ako sú ostatné jazyky definované v tomto súbore.
#Save - aby LimeSurvey mohol vidieť novo pridaný jazyk, uložte upravený súbor *.po. Tým sa automaticky vygeneruje súbor *.mo v rovnakom priečinku, ktorý bude čítať LimeSurvey. 
#Pošlite nový súbor *.po a aktualizovaný súbor surveytranslator_helper.php na adresu [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Slovenian (sl)==Ustvarjanje novega prevoda==
#Najprej pridobite dostop do razvojne različice LimeSurvey. Za podrobna navodila dostopajte do [[Dostop do izvorne kode|izvorne kode]].
#Prenesite in namestite [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Zdaj morate poiščite jezikovno kodo za svoj jezik - svojo jezikovno kodo lahko poiščete v [https://r12a.github.io/app-subtags/ registru jezikovnih podoznak IANA].
#Pojdite v /locale (ki se nahaja v korenskem imeniku LimeSurvey) in ustvarite imenik, poimenovan po vaši jezikovni kodi.
#Prenesite svojo jezikovno predlogo tako, da obiščete naslednjo povezavo [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Izberite projekt, nato kateri koli jezik (npr. izberite angleški vnos) in se pomaknite na dno. Tam imate možnost izvoziti jezikovno datoteko kot<your_language_code> .po datoteko.
#Kopiraj<your_language_code> .po datoteko v novo ustvarjeno mapo, ki se nahaja v imeniku /locale.
#Odprite datoteko s Poeditom in prevedite vse, kar potrebujete za prevod.
#Da bo LimeSurvey vedel za vaš jezik, ga morate dodati v aplikaciji /helpers/surveytranslator_helper.php (ki se nahaja v korenskem imeniku LimeSurvey). Odprite to datoteko z urejevalnikom besedil in dodajte svoj jezik na enak način, kot so definirani drugi jeziki v tej datoteki.
#Shrani - če želite LimeSurveyju omogočiti ogled novo dodanega jezika, shranite spremenjeno datoteko *.po. To bo samodejno ustvarilo datoteko *.mo v isti mapi, ki jo bo prebral LimeSurvey. 
#Pošljite novo datoteko *.po in posodobljeno datoteko surveytranslator_helper.php na [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Albanian (sq)==Krijimi i një përkthimi të ri==
#Së pari, merrni akses në versionin e zhvillimit të LimeSurvey. Për udhëzime të hollësishme, hyni në [[Aksimi në kodin burimor|kodin burim]].
#Shkarko dhe instalo [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Tani duhet të gjeni kodin e gjuhës për gjuhën tuaj - mund të kërkoni për kodin e gjuhës tuaj në [https://r12a.github.io/app-subtags/ Regjistrin e nëntegrave të gjuhës IANA].
#Shko në /locale direktoriumi (i vendosur në direktoriumin rrënjësor LimeSurvey) dhe krijoni një direktori të emërtuar sipas kodit tuaj të gjuhës.
#Shkarkoni shabllonin tuaj të gjuhës duke shkuar te në lidhjen e mëposhtme [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Zgjidhni projektin, pastaj çdo gjuhë (p.sh. shkoni për hyrjen në anglisht) dhe lëvizni në fund. Aty keni mundësinë të eksportoni skedarin e gjuhës si<your_language_code> Skedari .po.
#Kopjo<your_language_code> Skedari .po në dosjen e krijuar rishtazi që ndodhet në direktorinë /locale.
#Hap skedarin me Poedit dhe përkthe gjithçka që të nevojitet për të përkthyer.
#Për ta bërë LimeSurvey të dijë për gjuhën tënde, duhet ta shtosh atë në aplikacion /helpers/surveytranslator_helper.php (e vendosur në direktorinë rrënjësore të LimeSurvey). Hapeni atë skedar me një redaktues teksti dhe shtoni gjuhën tuaj në të njëjtën mënyrë që gjuhët e tjera përcaktohen në atë skedar.
#Save - për të lejuar LimeSurvey të shohë gjuhën e shtuar rishtazi, ruani skedarin *.po të modifikuar. Kjo do të gjenerojë automatikisht skedarin *.mo në të njëjtën dosje, i cili do të lexohet nga LimeSurvey. 
#Dërgo skedarin e ri *.po dhe skedarin e përditësuar surveytranslator_helper.php te [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Serbian (sr)==Креирање новог превода==!Н!#Пре свега, добијте приступ развојној верзији ЛимеСурвеи-а. За детаљна упутства, приступите [[Приступ изворном коду|изворном коду]].
#Преузмите и инсталирајте [хттпс://ввв.поедит.нет/довнлоад.пхп Поедит].
#Сада морате сазнајте код језика за свој језик – можете да потражите свој код језика у [хттпс://р12а.гитхуб.ио/апп-субтагс/ ИАНА регистру подознака језика].
#Идите у /лоцале директоријум (који се налази у основном директоријуму ЛимеСурвеи) и креирајте директоријум назван по вашем коду језика.
#Преузмите свој језички шаблон тако што ћете отићи на следећу везу [хттпс://транслате.лимесурвеи.орг/пројецтс/]. Изаберите пројекат, затим било који језик (нпр. идите на енглески унос) и скролујте до дна. Тамо имате могућност да извезете језичку датотеку као<your_language_code> .по фајл.
#Копирај<your_language_code> .по датотеку у ново креирану фасциклу која се налази у директоријуму /лоцале.
#Отворите датотеку помоћу Поедит-а и преведите све што вам је потребно да преведете.
#Да би ЛимеСурвеи знао за ваш језик, морате га додати у апликацију /хелперс/сурвеитранслатор_хелпер.пхп (налази се у основном директоријуму ЛимеСурвеи). Отворите ту датотеку помоћу уређивача текста и додајте свој језик на исти начин на који су други језици дефинисани у тој датотеци.
#Саве - да бисте омогућили ЛимеСурвеи-у да види новододати језик, сачувајте измењени *.по фајл. Ово ће аутоматски генерисати *.мо датотеку у истој фасцикли, коју ће читати ЛимеСурвеи.
#Пошаљите нову *.по датотеку и ажурирану датотеку сурвеитранслатор_хелпер.пхп на [маилто:транслатионс@лимесурвеи.орг транслатионс@лимесурвеи.орг].
 h Swedish (sv)==Skapa en ny översättning==
#Få tillgång till utvecklingsversionen av LimeSurvey. För detaljerade instruktioner, gå till [[Åtkomst till källkoden|källkoden]].
#Ladda ner och installera [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Nu måste du ta reda på språkkoden för ditt språk - du kan söka efter din språkkod i [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Gå in i /locale katalog (finns i LimeSurveys rotkatalog) och skapa en katalog med namnet efter din språkkod.
#Ladda ner din språkmall genom att gå till på följande länk [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Välj projektet och sedan valfritt språk (t.ex. gå till engelska) och scrolla till botten. Där har du möjlighet att exportera språkfilen som<your_language_code> .po-fil.
#Kopiera<your_language_code> .po-filen till den nyskapade mappen som finns i /locale-katalogen.
#Öppna filen med Poedit och översätt allt du behöver för att översätta.
#För att få LimeSurvey att känna till ditt språk måste du lägga till det i applikationen /helpers/surveytranslator_helper.php (finns i LimeSurveys rotkatalog). Öppna den filen med en textredigerare och lägg till ditt språk på samma sätt som de andra språken är definierade i den filen.
#Spara - för att tillåta LimeSurvey att se det nyligen tillagda språket, spara den modifierade *.po-filen. Detta kommer automatiskt att generera *.mo-filen i samma mapp, som kommer att läsas av LimeSurvey. 
#Skicka den nya *.po-filen och den uppdaterade filen surveytranslator_helper.php till [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Swahili (sw)==Kuunda tafsiri mpya==
#Kwanza kabisa, pata ufikiaji wa toleo la maendeleo la LimeSurvey. Kwa maagizo ya kina, fikia [[Kufikia msimbo wa chanzo|msimbo wa chanzo]].
#Pakua na usakinishe [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Sasa huna budi tafuta msimbo wa lugha ya lugha yako - unaweza kutafuta msimbo wako wa lugha katika [https://r12a.github.io/app-subtags/ Rejista ya Tag Ndogo ya Lugha ya IANA].
#Nenda kwenye /locale saraka (iko katika saraka ya mizizi ya LimeSurvey) na uunde saraka inayoitwa baada ya msimbo wa lugha yako.
#Pakua kiolezo cha lugha yako kwa kwenda kwenye kiungo kifuatacho [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Chagua mradi, kisha lugha yoyote (kwa mfano, nenda kwa ingizo la Kiingereza), na usogeze chini. Hapo una uwezekano wa kusafirisha faili ya lugha kama<your_language_code> .po faili.
#Copy the<your_language_code> .po faili kwenye folda mpya iliyoundwa iliyo katika saraka ya /locale.
#Fungua faili kwa Poedit na utafsiri kila kitu unachohitaji kutafsiri.
#Ili kufanya LimeSurvey kujua kuhusu lugha yako, ni lazima uiongeze kwenye programu /helpers/surveytranslator_helper.php (iko katika saraka ya mizizi ya LimeSurvey). Fungua faili hiyo kwa kihariri cha maandishi na uongeze lugha yako kwa njia sawa na lugha nyingine zinavyofafanuliwa katika faili hiyo.
#Hifadhi - ili kuruhusu LimeSurvey kuona lugha mpya iliyoongezwa, hifadhi faili ya *.po iliyorekebishwa. Hii itazalisha kiotomatiki faili ya *.mo katika folda moja, ambayo itasomwa na LimeSurvey. 
#Tuma faili mpya ya *.po na faili iliyosasishwa ya surveytranslator_helper.php kwa [mailto:translations@limesurvey.org translation@limesurvey.org].
 h Tagalog (tl)==Paggawa ng bagong pagsasalin==
#Una sa lahat, makakuha ng access sa development na bersyon ng LimeSurvey. Para sa mga detalyadong tagubilin, i-access ang [[Accessing the source code|source code]].
#Download and install [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Now you have to alamin ang language-code para sa iyong wika - maaari mong hanapin ang iyong language-code sa [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Language Subtag Registry].
#Pumunta sa /locale direktoryo (matatagpuan sa root directory ng LimeSurvey) at lumikha ng direktoryo na pinangalanan sa iyong code ng wika.
#I-download ang iyong template ng wika sa pamamagitan ng pagpunta sa sumusunod na link [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Piliin ang proyekto, pagkatapos ay anumang wika (hal. pumunta para sa English entry), at mag-scroll sa ibaba. Doon mayroon kang posibilidad na i-export ang file ng wika bilang<your_language_code> .po file.
#Kopyahin ang<your_language_code> .po file sa bagong likhang folder na matatagpuan sa /locale directory.
#Buksan ang file gamit ang Poedit at isalin ang lahat ng kailangan mong isalin.
#Upang malaman ng LimeSurvey ang tungkol sa iyong wika, dapat mo itong idagdag sa application /helpers/surveytranslator_helper.php (matatagpuan sa root directory ng LimeSurvey). Buksan ang file na iyon gamit ang isang text editor at idagdag ang iyong wika sa parehong paraan na tinukoy ang iba pang mga wika sa file na iyon.
#Save - upang payagan ang LimeSurvey na makita ang bagong idinagdag na wika, i-save ang binagong *.po file. Awtomatiko itong bubuo ng *.mo file sa parehong folder, na babasahin ng LimeSurvey. 
#Ipadala ang bagong *.po file at ang na-update na surveytranslator_helper.php file sa [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].
 h Turkish (tr)==Yeni bir çeviri oluşturuluyor==
#Öncelikle LimeSurvey'in geliştirme sürümüne erişin. Ayrıntılı talimatlar için, [[Kaynak koduna erişim|kaynak kodu]]'na erişin.
#[https://www.poedit.net/download.php Poedit]'i indirin ve yükleyin.
#Şimdi yapmanız gerekenler dilinizin dil kodunu öğrenin - dil kodunuzu [https://r12a.github.io/app-subtags/ IANA Dil Alt Etiket Kaydı]'nda arayabilirsiniz.
# /locale'e gidin dizini (LimeSurvey kök dizininde bulunur) ve dil kodunuzun adını taşıyan bir dizin oluşturun.
#Aşağıdaki bağlantıya [https://translate.limesurvey.org/projects/] giderek dil şablonunuzu indirin. Projeyi ve ardından herhangi bir dili seçin (örn. İngilizce girişi seçin) ve aşağıya doğru kaydırın. Burada dil dosyasını şu şekilde dışa aktarma olanağınız vardır:<your_language_code> .po dosyası.
#Kopyala<your_language_code> .po dosyasını /locale dizininde bulunan yeni oluşturulan klasöre kopyalayın.
#Dosyayı Poedit ile açın ve çevirmeniz gereken her şeyi çevirin.
#LimeSurvey'in dilinizi bilmesini sağlamak için onu uygulamaya eklemelisiniz. /helpers/surveytranslator_helper.php (LimeSurvey kök dizininde bulunur). Bu dosyayı bir metin düzenleyiciyle açın ve dilinizi, o dosyada diğer dillerin tanımlandığı şekilde ekleyin.
#Save - LimeSurvey'in yeni eklenen dili görmesine izin vermek için, değiştirilen *.po dosyasını kaydedin. Bu, LimeSurvey tarafından okunacak olan *.mo dosyasını aynı klasörde otomatik olarak oluşturacaktır. 
#Yeni *.po dosyasını ve güncellenmiş Surveytranslator_helper.php dosyasını [mailto:translations@limesurvey.org Translations@limesurvey.org] adresine gönderin.
 h Vietnamese (vi)==Tạo bản dịch mới==
#Trước hết, hãy truy cập vào phiên bản phát triển của LimeSurvey. Để biết hướng dẫn chi tiết, hãy truy cập [[Truy cập mã nguồn|mã nguồn]].
#Tải xuống và cài đặt [https://www.poedit.net/download.php Poedit] .
#Bây giờ bạn phải tìm hiểu mã ngôn ngữ cho ngôn ngữ của bạn - bạn có thể tìm kiếm mã ngôn ngữ của mình trong [https://r12a.github.io/app-subtags/ Cơ quan đăng ký thẻ phụ ngôn ngữ IANA].
#Đi vào /locale thư mục (nằm trong thư mục gốc LimeSurvey) và tạo một thư mục được đặt tên theo mã ngôn ngữ của bạn.
#Tải xuống mẫu ngôn ngữ của bạn bằng cách truy cập vào liên kết sau [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Chọn dự án, sau đó chọn bất kỳ ngôn ngữ nào (ví dụ: chọn mục tiếng Anh) và cuộn xuống phía dưới. Ở đó bạn có khả năng xuất tệp ngôn ngữ dưới dạng<your_language_code> tập tin .po.
#Sao chép<your_language_code> .po vào thư mục mới tạo nằm trong thư mục /locale.
#Mở tệp bằng Poedit và dịch mọi thứ bạn cần dịch.
#Để LimeSurvey biết về ngôn ngữ của bạn, bạn phải thêm nó vào ứng dụng /helpers/surveytranslator_helper.php (nằm trong thư mục gốc LimeSurvey). Mở tệp đó bằng trình soạn thảo văn bản và thêm ngôn ngữ của bạn giống như cách các ngôn ngữ khác được xác định trong tệp đó.
#Save - để cho phép LimeSurvey xem ngôn ngữ mới được thêm vào, hãy lưu tệp *.po đã sửa đổi. Thao tác này sẽ tự động tạo tệp *.mo trong cùng thư mục mà LimeSurvey sẽ đọc. 
#Gửi tệp *.po mới và tệp Surveytranslator_helper.php đã cập nhật tới [mailto:translations@limesurvey.org Translations@limesurvey.org].
 h Yoruba (yo)==Ṣiṣẹda itumọ titun ==
# Lakọkọ, wọle si ẹya idagbasoke ti LimeSurvey. Fun awọn ilana alaye, wọle si [[Wiwọle koodu orisun|koodu orisun]].
#Gbajade ati fi sori ẹrọ [https://www.poedit.net/download.php Poedit].
#Bayi o ni lati fi sii wa koodu ede fun ede rẹ - o le wa koodu ede rẹ ni [https://r12a.github.io/app-subtags/ Iforukọsilẹ Subtag Language IANA].
#Go sinu /locale liana (ti o wa ninu LimeSurvey root directory) ki o si ṣẹda liana kan ti a npè ni lẹhin koodu ede rẹ.
# Ṣe igbasilẹ awoṣe ede rẹ nipa lilọ si ọna asopọ atẹle yii [https://translate.limesurvey.org/projects/]. Yan iṣẹ akanṣe, lẹhinna ede eyikeyi (fun apẹẹrẹ lọ fun titẹsi Gẹẹsi), ki o yi lọ si isalẹ. Nibẹ ni o ni anfani lati okeere faili ede bi<your_language_code> .po faili.
#Daakọ naa<your_language_code> .po faili si folda tuntun ti o ṣẹda ti o wa ni itọsọna agbegbe / agbegbe. /helpers/surveytranslator_helper.php (be ni LimeSurvey root liana). Ṣii faili yẹn pẹlu olootu ọrọ ki o ṣafikun ede rẹ ni ọna kanna ti awọn ede miiran ti ṣe asọye ninu faili yẹn! Eyi yoo ṣẹda faili * .mo laifọwọyi ninu folda kanna, eyiti LimeSurvey yoo ka. 
#Firanṣẹ faili *.po tuntun ati faili iwaditranslator_helper.php ti a ṣe imudojuiwọn si [mailto:translations@limesurvey.org translations@limesurvey.org].