All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 14 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Bulgarian (bg) | ===== Кога да използвам add, кога да използвам replace, кога мога просто да го оставя на родителската тема? ===== |
h Danish (da) | ===== Hvornår skal jeg bruge tilføje, hvornår skal erstatte, hvornår kan jeg bare overlade det til det overordnede tema? ===== |
h German (de) | ===== Wann verwende ich „add“, wann „replace“ und wann kann ich es einfach dem übergeordneten Theme überlassen? ===== |
h English (en) | ===== When to use add, when to use replace, when can I just leave it to the parent theme? ===== |
h Spanish (es) | ===== ¿Cuándo usar agregar, cuándo usar reemplazar, cuándo puedo dejarlo en el tema principal? ===== |
h French (fr) | ===== Quand utiliser add, quand utiliser replace, quand puis-je simplement le laisser au thème parent ? ===== |
h Hungarian (hu) | ===== Mikor használja az add, mikor használja a helyettesítést, mikor hagyhatom csak a szülőtémára? ===== |
h Italian (it) | ===== Quando usare aggiungi, quando usare sostituisci, quando posso semplicemente lasciarlo al tema principale? ===== |
h Japanese (ja) | ===== addを使うか、replaceを使うか、親テーマに委ねるか ===== |
h Dutch (nl) | ===== Wanneer gebruik ik add, replace of gebruik ik de parent (bovenliggende thema)? ===== |
h Polish (pl) | ===== Kiedy używać dodawania, kiedy zastępować, kiedy mogę po prostu pozostawić to motywowi nadrzędnemu? ===== |
h Romanian (ro) | ===== Când să folosesc adăugare, când să folosesc înlocuire, când pot lăsa doar tema părinte? ===== |
h Slovenian (sl) | ===== Kdaj uporabiti add, kdaj zamenjati, kdaj lahko to preprosto prepustim nadrejeni temi? ===== |
h Vietnamese (vi) | ===== Khi nào nên sử dụng add, khi nào nên sử dụng thay thế, khi nào tôi có thể để nó cho chủ đề gốc? ===== |