LimeSurvey Manual
Menu
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help
Search
Special pages
Printable version
Recent changes
Help
English
Log in
Actions
Translate
Language statistics
Message group statistics
Export
Special
Export translations
Settings
Group
Activating a survey
Adding answers or subquestions
Administering LimeSurvey
Alternatives to the LimeSurvey import function
Assessments
Backup entire database
Batch deletion
Category:Advanced Question Settings
Category:General Question Options
Category:Question Settings
Central Participant Database
Changing an active survey
Check data integrity
Check question logic
Check survey logic - Advanced
Closing a survey
ComfortUpdate
Copy question
Data encryption
Data entry
Data policy settings
DateFunctions
Default answers
Delete question
Delete survey
Display/Export survey
Edit question
Email bounce tracking system
Email templates
Export question
Export responses
Exporting results
Expression Manager
Expression Manager sample surveys
ExpressionScript - Presentation
ExpressionScript Engine - Quick start guide
ExpressionScript examples
ExpressionScript How-tos
ExpressionScript sample surveys
Extension compatibility
Failed email notifications
First login - your user preferences
General FAQ
General settings
Getting started
Global settings
Google API howto
Home page settings
How to design a good survey (guide)
Import responses
Importing a survey
Installation - LimeSurvey CE
Installation FAQ
Installation of the LimeSurvey XAMPP package
Installation security hints
Installation using a command line interface (CLI)
Installation Version 1.92 or older
Iterate survey
Label sets
LDAP settings
License
LimeSurvey Manual
LimeSurvey PRO vs LimeSurvey CE
LimeSurvey Users
LimeSurvey Video-Tutorial
LimeSurvey-compatible hosting companies
List question groups
List questions
Localization
Major version upgrade
Make your plugin compatible with LS4
Manage user groups
Manage users
Menu configuration
Menu entries configuration
Multilingual survey
New Template System in LS3.x
Not categorized and advanced features
Notifications & data
Optional settings
Overview
Panel integration
Participant settings
Plugin manager
Plugin menu
Plugins - advanced
Presentation
Preview function
Problems & solutions
Publication & access
QS:Allowed filetypes
QS:Alphasort
QS:Answer width
QS:Array filter
QS:Array filter exclude
QS:Array filter style
QS:Assessment value
QS:Autocheck exclusive option
QS:Category separator
QS:Chart type
QS:Choice column width
QS:Choice header
QS:Code filter
QS:Commented checkbox
QS:CSS Class
QS:Date max
QS:Date min
QS:Date time format
QS:Display chart
QS:Display columns
QS:Display map
QS:Display rows
QS:Display type
QS:Dropdown dates
QS:Dropdown dates year max
QS:Dropdown dates year min
QS:Dropdown prefix
QS:Dropdown prepostfix
QS:Dropdown separators
QS:Dropdown size
QS:Dualscale headerA
QS:Dualscale headerB
QS:Em validation q
QS:Em validation q tip
QS:Em validation sq
QS:Em validation sq tip
QS:Encryption
QS:Equals num value
QS:Equation
QS:Exclusive option
QS:Get order previous q
QS:Hidden
QS:Hide tip
QS:Input box size
QS:Input boxes
QS:Input max characters
QS:Label column width
QS:Location city
QS:Location country
QS:Location defaultcoordinates
QS:Location mapheight
QS:Location mapservice
QS:Location mapwidth
QS:Location mapzoom
QS:Location nodefaultfromip
QS:Location postal
QS:Location state
QS:Mandatory
QS:Max answers
QS:Max filesize
QS:Max num value
QS:Max num value n
QS:Max num value sgqa
QS:Max subquestions
QS:Maximum chars
QS:Maximum number of files
QS:Min answers
QS:Min num value
QS:Min num value n
QS:Minimum number of files
QS:Minute step interval
QS:Month display style
QS:Multiflexible checkbox
QS:Multiflexible max
QS:Multiflexible min
QS:Multiflexible step
QS:Num value int only
QS:Numbers only
QS:Other
QS:Other comment mandatory
QS:Other numbers only
QS:Other Position
QS:Other replace text
QS:Page break
QS:Prefix
QS:Preg validation
QS:Printable survey relevance help
QS:Public statistics
QS:Question theme
QS:Random group
QS:Random order
QS:Rank header
QS:Relevance
QS:Remove text or uncheck checkbox
QS:Repeat headers
QS:Reverse
QS:Samechoiceheight
QS:Samelistheight
QS:Scale export
QS:Show comment
QS:Show grand total
QS:Show title
QS:Show totals
QS:Showpopups
QS:Slider accuracy
QS:Slider default
QS:Slider handle shape
QS:Slider handle Unicode shape
QS:Slider initial value
QS:Slider layout
QS:Slider max
QS:Slider middlestart
QS:Slider min
QS:Slider orientation
QS:Slider rating
QS:Slider reset
QS:Slider reverse
QS:Slider separator
QS:Slider showminmax
QS:Subquestion width
QS:Suffix
QS:Text input width
QS:Theme editor - advanced options
QS:Time limit
QS:Time limit action
QS:Time limit countdown message
QS:Time limit disable next
QS:Time limit disable prev
QS:Time limit message
QS:Time limit message delay
QS:Time limit message style
QS:Time limit timer style
QS:Time limit warning
QS:Time limit warning display time
QS:Time limit warning message
QS:Time limit warning style
QS:Use dropdown
QS:Value range allows missing
Question groups - introduction
Question toolbar options
Question type - 5 point choice
Question type - Array
Question type - Array (10 point choice)
Question type - Array (5 point choice)
Question type - Array (Increase-Same-Decrease)
Question type - Array (Numbers)
Question type - Array (Texts)
Question type - Array (Yes-No-Uncertain)
Question type - Array by column
Question type - Array dual scale
Question type - Date
Question type - Equation
Question type - File upload
Question type - Gender
Question type - Huge free text
Question type - Language switch
Question type - List (Dropdown)
Question type - List (Radio)
Question type - List with comment
Question type - Long free text
Question type - Multiple choice
Question type - Multiple choice with comments
Question type - Multiple numerical input
Question type - Multiple short text
Question type - Numerical input
Question type - Ranking
Question type - Short free text
Question type - Text display
Question type - Yes-No
Question types
Questions - introduction
QueXML PDF Export
Quick start guide - LimeSurvey 2.50+
Quick start guide - LimeSurvey 3.0+
Quick-translation
Regenerate question codes
Reorder questions and question groups
Reset conditions
Resources
Responses & statistics
Responses (survey results)
Running a survey safely
Setting conditions
SGQA identifier
Statistics
Survey group permissions
Survey menu
Survey participants
Survey permissions
Survey quotas
Survey settings
Survey settings version 2
Survey structure
Survey toolbar options
Surveys - introduction
Surveys - management
Tab Separated Value survey structure
Template:Deprecated
Template:DeprecatedIn
Template:Example
Template:FeatureChange
Template:FeatureStarting
Template:Hint
Template:NewIn
Template:UpdatedIn
Testing a survey
Text elements
Theme editor
Theme options
Themes
Timing statistics
Tools
Transferring an installation
Translating LimeSurvey
Troubleshooting
TwoFactorAdminLogin
Upgrading from a previous version
URL fields
Using regular expressions
Version change log
Version guide
View saved but not submitted responses
Workarounds
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Pu-Xian Min
cpx-hans - Pu-Xian Min (Simplified Han script)
cpx-hant - Pu-Xian Min (Traditional Han script)
cpx-latn - Pu-Xian Min (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Crimean Tatar (Romania)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang Chinese
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
wuu-hans - Wu Chinese (Simplified)
wuu-hant - Wu Chinese (Traditional)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified)
yue-hant - Cantonese (Traditional)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:Hoe maak je een goede enquête}}<languages />__TOC__ '''Een richtlijn voor het maken van een goede enquête.''' In LimeSurvey kun je snel een enquête maken, helaas zegt dat niet dat het dan een goede enquête is. Hier willen we tonen hoe je een enquête maakt die je deelnemers niet afschrikt en je ook nog betere gegevens oplevert. In deze [https://www.survey-consulting.com/survey-design-tips-tricks blog] staan nog meer nuttige aanwijzingen voor een goed ontwerp van je enquête. <span id="Before_Making_a_Survey"></span> ==Voordat je begint== Voordat je een enquête maakt of daar aan denkt is het belangrijk om eerst jezelf wat vragen te stellen. <u>Wat wil je te weten komen met het onderzoek?</u> Vraag je vervolgens af: *'''Kan ik dat te weten komen met een enquête? ''' *'''Hoe kan de enquête dat dan doen?''' *'''Aan wie moet ik dat vragen?''' *'''Hoe kan ik die mensen bereiken?''' *'''Hoe zorg ik ervoor dat ze mijn vragen begrijpen?''' *'''Zijn er statistische methoden nodig om de resultaten te beoordelen?''' LimeSurvey is een prachtig gereedschap om enquêtes te maken als je van te voren alle vragen, die je eventueel wilt stellen, duidelijk kunt aangeven. Iedereen krijgt in een enquête met LimeSurvey nagenoeg dezelfde vragen, de antwoorden zijn ook vooraf aan te geven zijn en de enquête wordt online afgenomen. Je kunt dit wat uitbreiden door bijvoorbeeld zelf antwoorden vast te leggen van telefonische interviews. Of door gegevens te verzamelen met tekstvragen (open vragen), je zult dan de door de deelnemers ingevulde teksten zelf moeten beoordelen. Je kunt natuurlijk tot de conclusie komen dat er betere manieren zijn om de informatie te verkrijgen dan met een enquête. <span id="Structuring_a_Questionnaire"></span> ==Structuur aanbrengen== Overweeg wat aspecten bij het bepalen in welke volgorde en hoe gegroepeerd je de vragen wilt stellen. Begin als het kan met wat eenvoudig te beantwoorden vragen om de deelnemers ontspannen te laten beginnen. Dit zijn meestal toch vragen waarin je wilt vaststellen of je wel de goede mensen de enquête laat invullen en om de [[Setting conditions/nl|condities]] en de [[Survey quotas/nl|quota's]] te kunnen instellen. De ervaring leert dat mensen snel afhaken met invullen als de enquête direct moeilijk begint en ze eerder verdergaan als ze al wat vragen beantwoord hebben. '''Voorbeelden''': <syntaxhighlight lang="php">Welk fruit vind je het lekkerst? #Appels () #Bananen () #Kersen () (een keuze) Je kunt condities gebruiken om de volgende vraag over kersen te maken als de deelnemer voor kersen kiest. Waarom kies je voor kersen? #Ze zijn lekker #Ze hebben een mooie kleur #Ze zijn gezond #Ze zijn sappig #Ik hou van kersentaart (meerkeuze (of enkelekeuze, afhankelijk of je exacte gegevens wil hebben) vraag) Lust je graag kersen? #1) Niet meer dan van ander fruit #2) Graag, meer dan van ander fruit #3) Het is een van mijn favoriete fruitsoorten! #4) I HOU VAN KERSEN! (een keuze) Ken je een recept met kersen? [tekst] </syntaxhighlight> Het bovenstaande is een voorbeeld van een gemakkelijke vraag om mee te beginnen gevolgd door de hoofdvraag. Je doel was om recepten te krijgen met kersen, appels of bananen. Als je moeilijke vragen hebt, kun je overwegen om meerdere pagina's te gebruiken (een pagina per groep of een pagina per vraag) en deze vragen onderaan die pagina te zetten. Als de deelnemers dan afhaken heb je in ieder geval al antwoorden op de eerder gestelde vragen. Door de structuur van je enquête kun je ook meetfouten voorkomen. In een marktonderzoek zijn er concepten die vragen met of zonder hulp vereisen. Een voorbeeld van een vraag zonder hulp is: <syntaxhighlight lang="php">"Welke merken chocolade ken je?" (gevolgd door een leeg tekstvak) </syntaxhighlight> Een overeenkomende vraag met hulp is: <syntaxhighlight lang="php"> "Welke van de volgende merken chocolade ken je?" (gevolgd door een lijst met merken (meerkeuzevraag))</syntaxhighlight> Zoals eerder aangegeven, als je beide vragen in dezelfde enquête zou opnemen, stel ze dan op verschillende pagina's en stel eerst de open vraag want anders zal de deelnemer nog merken noemen die hij/zij zich nog van je vraag (met het lijstje) herinnert. En je wilt weten welke merken ze zelf kennen. <span id="Individual_Questions"></span> ==De vraag zelf== Vragen moeten niet suggestief zijn. "Wat is je mening over LimeSurvey"is een goede vraag, maar "Ben je het er mee eens dat LimeSurvey een goede applicatie is?, is dat niet. Andere voorbeelden: Mensen willen eerder geld doneren als je vragen stelt als * ''Hou je van de natuur?'' * ''Wil je doneren voor het verbeteren van de rivier?'' Je haalt vermoedelijk minder op met: * ''Kun je geld missen?'' * ''Wil je doneren voor het verbeteren van de rivier?'' Probeer dit te voorkomen door je vragen te ordenen: *van de minst gevoelige vraag naar de meest gevoelige vraag *van algemene vragen naar specifieke vragen *van vragen over feiten naar vragen over meningen Een vraag kan zijn: *'''Open''', de deelnemer kan een tekst invullen *'''Gesloten''', de deelnemer kan een of meer opties kiezen uit een lijst Gesloten vragen zijn gemakkelijker te verwerken maar de deelnemer kan zich te beperkt voelen in de antwoorden. Voorbeeld:"''Wat is je favoriete kleur?"'' '''Open''': Iemand kan dan antwoorden "Donker fuchsia", je krijgt dan dat als keuze in je verzamelde antwoorden. '''Gesloten''': Als je maar een beperkt aantal kleuren aanbiedt, zeg 12, dan kunnen mensen mogelijk hun gewenste kleur niet kiezen. Bekijk je vragen en besluit per vraag of die vraag open of gesloten is. Je krijgt meer inzicht met open vragen, maar dan moet je meer zelf de antwoorden interpreteren. Voorbeeld: "''Wat is volgens jou de beste manier om een rivier schoon te maken''?" Dit lijkt ons een '''open''' vraag: de antwoorden zijn niet eenvoudig weer te geven in een tabel of in een diagram. Je kunt hiermee goede antwoorden krijgen waar je van te voren niet eens aan hebt gedacht. Voorbeeld:"''Hoe vaak ga je naar de rivier?''" Dit is een '''gesloten''' vraag met bijvoorbeeld de opties: *Bijna elke dag *Minstens vijf keer per jaar *Een tot vier keer per jaar *Bijna nooit Dit zijn resultaten die je prima in een staafdiagram kunt weergeven. Kies dus goed of het een open of een gesloten vraag wordt en formuleer de vragen en de eventuele antwoordopties goed. '''Bijvoorbeeld:''' <syntaxhighlight lang="php">Welk fruit vind je lekker? #Appels () #Bananen () #Kersen ()</syntaxhighlight> is een een typische meerkeuzevraag. Maar "Welk fruit vind je het lekkerst?" is een enkelekeuze-vraag. In beide voorbeelden is het duidelijk dat je de deelnemer uit het gegeven rijtje wilt laten kiezen. Als je vraagt "Wat is je favoriete fruit?", dan moet je eigenlijk alle soorten fruit noemen, of beter, gebruik maken van de optie ''anders'' in LimeSurvey om een veld toe te voegen waar ze een tekst kunnen invullen. De antwoordopties moeten compleet, onderling verschillend en duidelijk zijn. Als je veel antwoordopties hebt dan loert het gevaar dat je meetfouten krijgt omdat deelnemers meer letten op de eerste keuzes. LimeSurvey heeft daarom de optie om de volgorde van de antwoordopties bij een vraag willekeurig te maken. De deelnemers krijgen dan de antwoorden niet in dezelfde volgorde. <span id="What_Makes_a_Good_Survey?"></span> ==Wat maakt een enquête goed?== Er zijn drie kenmerken die een enquête nuttig kunnen maken: # De vragen zij helder en precies en verzamelen antwoorden die gedetailleerd, ondubbelzinnig en betekenisvol zijn. # Alle vooraf definieerde antwoorden hebben een formaat passend bij de vraag. # Een deelnemer kan aanvullende informatie geven indien dat nodig is. Denk er daarbij aan hoe de deelnemer de enquête ervaart. Lezen, scrollen en klikken zijn vermoeiend, dus: # Voorkom onnodige vragen. # Gebruik condities om te voorkomen dat je vragen stelt aan de deelnemer als je al weet dat die vraag niet relevant is voor die deelnemer. # Probeer de vragen en antwoorden kort en leesbaar te houden, maak je tekst zo nodig op. # Denk na over de afweging tussen scrollen en klikken. Voor een korte enquête (5-15 vragen, afhankelijk van de moeilijkheidsgraad) kun je alles tonen op één pagina. Gebruik vraaggroepen goed bij langere enquêtes. Geef dan per vraaggroep een duidelijke toelichting over het onderwerp van de vragen in de groep. # Voorkom dat je de deelnemer in de war brengt door verschillende schalen te gebruiken. Beperk dus het aantal verschillende schalen, bereiken en beschrijvingen. Wijzig de schaalrichting niet als dat onlogisch is of vereist voor de methode. #Als je een deelnemer de antwoorden op volgorde laat zetten geeft aan hoe de richting is (zie onderstaand voorbeeld). <syntaxhighlight lang="php">Voorbeeld van een antwoordschaal over hoe goed iets is: 1. Heel goed 2. Goed 3. Redelijk goed 4. Niet zo goed 5. Slecht 6. Heel slecht Voorbeeld met antwoordschalen hoe slecht iets is: 1. Goed 2. Aanvaardbaar 3. Slecht</syntaxhighlight> Je kunt het beste bij het maken van een enquête nadenken over je gewenste reacties. Aan een reactie betekenisvol is, heb je het meest, die is nuttig. Probeer de vragen zo te stellen dat je betekenisvolle reacties krijgt. Hoe doe je dat? Probeer het onderwerp op te delen en te beslissen welke informatie je wilt verzamelen. Als je bijvoorbeeld een evenement hebt gehouden dan wil je wat algemene feedback hebben van de bezoekers over het evenement. Een ''slechte'' enquête zou dan zijn: <syntaxhighlight lang="php">Vond je het een leuk evenement? ( ) Ja ( ) Nee Hoe goed was de wifi? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Ben je goed gearriveerd op het evenement? ( ) Ja ( ) Nee Was de plattegrond goed? ( ) Ja ( ) Nee Hoe tevreden ben je over de verscheidenheid van de sprekers? ( ) Erg teleurgesteld ( ) Teleurgesteld ( ) Neutraal ( ) Tevreden ( ) Erg tevreden</syntaxhighlight> Bij het bovenstaande scenario passen matrixvragen beter. <span id="Matrix_Questions."></span> ==Matrix/beoordelingsschaal== Het is wat algemeen gezegd maar probeer te voorkomen dat je een schaal gebruikt voor iets waar dat niet voor bedoeld is, dus gebruik het alleen voor antwoorden met een schaal, zoals leeftijd, tijd of hoeveelheden. Ook kan een matrix van afgedwongen vragen afschrikwekkend werken voor de deelnemer als ze slecht geformuleerd zijn of geen ruimte laten voor aanvullende informatie. Als iemand de enquête afrondt, dan kun je om extra feedback vragen voor het geval ze nog zaken willen toelichten of nog opmerkingen hebben. Wat was er dan wel mis met de enquête? We bekijken het vraag voor vraag. Van vraag 1 wordt je niets wijzer. Als je ontdekt dat veel mensen het evenement niet leuk vonden, dan ben je natuurlijk teleurgesteld, maar je weet niet waarom ze het niet leuk vonden. Vraag 2 is slecht, de vraag is niet helder en niet precies. Je zegt over de kwaliteit van Wifi niet iets dat je op een dergelijke schaal aangeeft. Je kunt hiermee niet de kwaliteit van de Wifi verbeteren. Je moet mensen hier de gelegenheid geven in hun eigen woorden een probleem te beschrijven. In dit geval? Het kan niet. Een enquête dient om dingen te ontdekken waarmee je iets kunt doen of waarvan je iets kunt leren. Ook de volgende twee vragen hebben hetzelfde resultaat. De deelnemer kan ja of nee zeggen maar geen toelichting geven. De slotvraag is ook niet effectief. Omdat verschillende mensen verschillende interesses hebben kun je niets met een tevredenheidsniveau per spreker en hier gaat het ook nog over alle sprekers. De is geen vraag voor een schaal. Nu een verbeterde versie van deze enquête. <syntaxhighlight lang="php">Heb je gebruik gemaakt van onze wifi? ( ) Ja ( ) Nee Had je daarbij problemen? ( ) Geen problemen ( ) Kleine problemen, niet belangrijk ( ) Een of twee problemen ( ) Ik kon de wifi door problemen niet gebruiken Als je problemen hebt ondervonden, kun je ze dan hier kort beschrijven (tekstveld) Had je moeilijkheden om hier op het evenement te komen? ( ) Ja ( ) Nee Hoe ben je naar ons evenement gegaan? ( ) Trein ( ) Auto ( ) Bus ( ) Metro, tram ( ) Lopend, fiets Heb je onze plattegrond op de website gebruikt? ( ) Ja ( ) Nee Wat de plattegrond gedetailleerd genoeg? ( ) Ja ( ) Ik kreeg alleen een eerste indruk van de plaatsen, ik heb een andere plattegrond gebruikt met meer details. ( ) Te weinig details. Als je de plattegrond niet hebt gebruikt, waarom dan niet? ( ) Te weinig details ( ) Ik gebruik Google Maps (o.i.d.) ( ) Ik wist niet dat er een plattegrond was! Vond je de sprekers interessant? Heb je de presentaties met plezier gevolgd? ( ) Bijna alle sprekers waren interessant en hadden een goede presentatie. ( ) De meesten waren goed, een paar anderen waren minder. ( ) Ongeveer de helft vond ik goed en de andere helft minder. ( ) De meeste sprekers vond ik niet goed. ( ) Bijna niks was voor mij interessant. Wil je je bovenstaande antwoord hier toelichten? Je mag ook wel namen van sprekers noemen. betreft spreker/onderwerp. (tekstveld) Hoe kunnen we de onderwerpen verbeteren of heb je andere aanbevelingen de presentaties, noem ze hieronder op (tekstveld) Als je andere opmerkingen of aanbevelingen hebt, wil je ze dan hier noemen? (Tekstveld)</syntaxhighlight> De enquête is dan wel wat langer, maar wel gemakkelijker om in te vullen en later te verwerken. Als je per onderdeel 2 of 3 vragen stelt dan kun je de antwoorden beter beoordelen. Stel: op de eerste enquête kreeg je het antwoord dat er 30 mensen moeilijkheden hadden om op het evenement te komen. Meer informatie kon je er niet uithalen. Met de nieuwe versie kun je achterhalen of dat aan het vervoersmiddel ligt. Je kunt het ook koppelen aan het feit of ze een plattegrond o.i.d. gebruikt hebben of niet. Je kunt dat dan misschien bij een volgend evenement verbeteren. ''' Bedenk dat mensen er na 50 vragen minder zin in krijgen om de vragen goed te lezen.''' Een ander belangrijke toevoeging zijn de tekstvragen, je publiek kan nu gericht terugkoppeling geven waar je wat mee kunt voor de volgende keer. Je moet deze vragen dan wel optioneel laten, verplicht de mensen dus niet om commentaar te geven als ze dat niet zelf willen geven. Samenvattend kun je zeggen dat je bij het maken van een enquête, dus het opstellen van de vragen, rekening moet houden met de informatie die je te weten wilt komen. Wat extra achtergrondinformatie geeft je wat beter de kans om meer informatie te verkrijgen om de antwoorden beter te begrijpen. Formuleer je vragen goed, als iemand een vraag krijgt die voor hem/haar onbegrijpelijk is kan hij/zij snel afhaken en krijg je minder reacties binnen. Kijk of je de enquête eerst kunt laten invullen door een ander voordat je de enquête vrijgeeft voor je deelnemers. <span id="Survey_Bias"></span> ==Meetfouten / Bias== In een marktonderzoek is een van de belangrijkste dingen het voorkomen van meetfouten, dat is het stellen van vragen die het invullen door de deelnemer beïnvloeden. Als je niet thuis bent in marktonderzoek dan kan je dat snel overkomen. Dit kan komen door uitdrukkingen die je gebruikt, het type beschikbare antwoorden en ook door de presentatie van de vragen. Je krijgt meetfouten als je vraagt: <syntaxhighlight lang="php">Hoe leuk vond je het evenement? ( )Erg leuk ( )Ging wel ( )Niet zo leuk ( )Helemaal niet</syntaxhighlight> Op het eerste gezicht lijkt het een goede structuur, de deelnemer kan zijn antwoord uit een rijtje kiezen. Maar in de vraagstelling ga je er al van uit dat de deelnemer het een leuk evenement vond. Dat wil je juist vaststellen. Je kunt dit voorkomen door de vraag anders te formuleren: <syntaxhighlight lang="php">Hoe zou je het evenement willen beoordelen als je het zou beoordelen op een schaal van 1 tot 5, waar 1 staat voor "Ik heb mij totaal niet vermaakt" en 5 staat voor "Ik heb mij goed vermaakt" 1 2 3 4 5 ( ) ( ) ( ) ( ) ( )</syntaxhighlight> Hier kan de deelnemer zelf zijn/haar eigen waardering bepalen en kan hij/zij een antwoord kiezen dat gemakkelijk bij hem/haar belevenis past en dat achteraf gemakkelijk te verwerken, weer te geven en te vergelijken is. Later vraag je dan naar de redenen waarom die waardering zo is. Dit is maar een voorbeeld, maar probeer de genoemde zaken en principes toe te passen in je eigen enquêtes.