Actions

Localization/ja: Difference between revisions

From LimeSurvey Manual

(Created page with "1つはインストールディレクトリーにあり、PHPコードへの組み込みメッセージが言語固有のファイルに格納されています。これらは...")
No edit summary
Line 5: Line 5:
言語固有のローカライズを定義し格納する箇所が2つあります。
言語固有のローカライズを定義し格納する箇所が2つあります。


1つはインストールディレクトリーにあり、PHPコードへの組み込みメッセージが言語固有のファイルに格納されています。これらは、システム管理者が翻訳してインストールする必要があります。管理インターフェース、いくつかの基本ボタン、およびアンケート参加者が見るビルトインメッセージ用の言語が使えるのはこの方法だけです。通常、アンケート開発者はこれらの翻訳を編集するためのアクセス権を持たず、選択することしかできません。
1つはインストールディレクトリーにあり、PHPコードへの組み込みメッセージが言語固有のファイルに格納されています。これらは、システム管理者が翻訳してインストールする必要があります。管理インターフェース、いくつかの基本ボタン、およびアンケート参加者が見るビルトインメッセージ用の言語は、この方法によってのみ使用できます。通常、アンケート開発者はこれらの翻訳を編集するためのアクセス権を持たず、選択することしかできません。


The other source of language specific localization is in the surveys themselves. These translations for each survey consist of the survey title, overview, question group, question, answer and label set text. All these translations are stored in SQL database tables. Normally, a survey developer must define all the desired translations beside the base language.
The other source of language specific localization is in the surveys themselves. These translations for each survey consist of the survey title, overview, question group, question, answer and label set text. All these translations are stored in SQL database tables. Normally, a survey developer must define all the desired translations beside the base language.

Revision as of 02:46, 23 June 2018

概要

言語固有のローカライズを定義し格納する箇所が2つあります。

1つはインストールディレクトリーにあり、PHPコードへの組み込みメッセージが言語固有のファイルに格納されています。これらは、システム管理者が翻訳してインストールする必要があります。管理インターフェース、いくつかの基本ボタン、およびアンケート参加者が見るビルトインメッセージ用の言語は、この方法によってのみ使用できます。通常、アンケート開発者はこれらの翻訳を編集するためのアクセス権を持たず、選択することしかできません。

The other source of language specific localization is in the surveys themselves. These translations for each survey consist of the survey title, overview, question group, question, answer and label set text. All these translations are stored in SQL database tables. Normally, a survey developer must define all the desired translations beside the base language.

Languages for administration interface and built-in messages for survey participants

The public survey screens and the admin interface can be localized so that built-in messages and text appear in your preferred language. For example "yes" and "no" would appear as "ja" and "nein" in the German language version. LimeSurvey has about 50 different languages of built-in messages already translated. To see the translation status for these languages please follow the link:

LimeSurvey - Translations Status

You can create/update your own translation locally by using these instructions:

How to translate LimeSurvey

If you want to update an existing translation, please consider contributing it for future releases (Read: Translations status). If you only update your version, remember to take care of this when you upgrade later.

Note: The template files are not currently localized and thus are language independent. Try to avoid putting text directly into the template files. Instead, put the text in other objects (e.g. questions and/or question groups) that are localized.

So far, we only discussed translating the built-in text of the administration interface that the survey participants and developers see; the part that is independent of any survey. Each survey can have one or more languages associated with it. The language of the survey can be independent of the one used in the interface. So care must be taken to offer the appropriate translations there as well.

Languages for surveys themselves

If more than one language is defined for a survey, when editing that survey (or each question, answer or label set within it), you need to make sure to add all the language translations desired. Otherwise, the default language of the survey will appear if no translation is available. This is available when editing a survey, group, question, answer set or label set.

Note: If you do not have the permission to edit label sets, you will not be able to provide the translation of that label set either. Talk to your survey administrator about either giving you the permission to edit the label set or providing the label set translation in your desired language.