LimeSurvey Manual
Menu
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help
Search
Special pages
Printable version
Recent changes
Help
English
Log in
Actions
Translate
Language statistics
Message group statistics
Export
Special
Export translations
Settings
Group
Activating a survey
Adding answers or subquestions
Administering LimeSurvey
Alternatives to the LimeSurvey import function
Assessments
Backup entire database
Batch deletion
Category:Advanced Question Settings
Category:General Question Options
Category:Question Settings
Central Participant Database
Changing an active survey
Check data integrity
Check question logic
Check survey logic - Advanced
Closing a survey
ComfortUpdate
Copy question
Custom translation
Data encryption
Data entry
Data policy settings
DateFunctions
Default answers
Delete question
Delete survey
Display/Export survey
Edit question
Email bounce tracking system
Email templates
Export question
Export responses
Exporting results
Expression Manager
Expression Manager sample surveys
ExpressionScript - Presentation
ExpressionScript Engine - Quick start guide
ExpressionScript examples
ExpressionScript How-tos
ExpressionScript sample surveys
Extension compatibility
Failed email notifications
First login - your user preferences
General FAQ
General settings
Getting started
Global settings
Google API howto
Home page settings
How to design a good survey (guide)
Import responses
Importing a survey
Installation - LimeSurvey CE
Installation FAQ
Installation of the LimeSurvey XAMPP package
Installation security hints
Installation using a command line interface (CLI)
Installation Version 1.92 or older
Iterate survey
Label sets
LDAP settings
License
LimeSurvey Manual
LimeSurvey PRO vs LimeSurvey CE
LimeSurvey Users
LimeSurvey Video-Tutorial
LimeSurvey-compatible hosting companies
List question groups
List questions
Localization
Major version upgrade
Make your plugin compatible with LS4
Manage user groups
Manage users
Menu configuration
Menu entries configuration
Multilingual survey
New Template System in LS3.x
Not categorized and advanced features
Notifications & data
Optional settings
Overview
Panel integration
Participant settings
Plugin manager
Plugin menu
Plugins - advanced
Presentation
Preview function
Problems & solutions
Publication & access
QS:Allowed filetypes
QS:Alphasort
QS:Answer width
QS:Array filter
QS:Array filter exclude
QS:Array filter style
QS:Assessment value
QS:Autocheck exclusive option
QS:Category separator
QS:Chart type
QS:Choice column width
QS:Choice header
QS:Code filter
QS:Commented checkbox
QS:CSS Class
QS:Date max
QS:Date min
QS:Date time format
QS:Display chart
QS:Display columns
QS:Display map
QS:Display rows
QS:Display type
QS:Dropdown dates
QS:Dropdown dates year max
QS:Dropdown dates year min
QS:Dropdown prefix
QS:Dropdown prepostfix
QS:Dropdown separators
QS:Dropdown size
QS:Dualscale headerA
QS:Dualscale headerB
QS:Em validation q
QS:Em validation q tip
QS:Em validation sq
QS:Em validation sq tip
QS:Encryption
QS:Equals num value
QS:Equation
QS:Exclusive option
QS:Get order previous q
QS:Hidden
QS:Hide tip
QS:Input box size
QS:Input boxes
QS:Input max characters
QS:Label column width
QS:Location city
QS:Location country
QS:Location defaultcoordinates
QS:Location mapheight
QS:Location mapservice
QS:Location mapwidth
QS:Location mapzoom
QS:Location nodefaultfromip
QS:Location postal
QS:Location state
QS:Mandatory
QS:Max answers
QS:Max filesize
QS:Max num value
QS:Max num value n
QS:Max num value sgqa
QS:Max subquestions
QS:Maximum chars
QS:Maximum number of files
QS:Min answers
QS:Min num value
QS:Min num value n
QS:Minimum number of files
QS:Minute step interval
QS:Month display style
QS:Multiflexible checkbox
QS:Multiflexible max
QS:Multiflexible min
QS:Multiflexible step
QS:Num value int only
QS:Numbers only
QS:Other
QS:Other comment mandatory
QS:Other numbers only
QS:Other Position
QS:Other replace text
QS:Page break
QS:Prefix
QS:Preg validation
QS:Printable survey relevance help
QS:Public statistics
QS:Question theme
QS:Random group
QS:Random order
QS:Rank header
QS:Relevance
QS:Remove text or uncheck checkbox
QS:Repeat headers
QS:Reverse
QS:Samechoiceheight
QS:Samelistheight
QS:Scale export
QS:Show comment
QS:Show grand total
QS:Show title
QS:Show totals
QS:Showpopups
QS:Slider accuracy
QS:Slider default
QS:Slider handle shape
QS:Slider handle Unicode shape
QS:Slider initial value
QS:Slider layout
QS:Slider max
QS:Slider middlestart
QS:Slider min
QS:Slider orientation
QS:Slider rating
QS:Slider reset
QS:Slider reverse
QS:Slider separator
QS:Slider showminmax
QS:Subquestion width
QS:Suffix
QS:Text input width
QS:Theme editor - advanced options
QS:Time limit
QS:Time limit action
QS:Time limit countdown message
QS:Time limit disable next
QS:Time limit disable prev
QS:Time limit message
QS:Time limit message delay
QS:Time limit message style
QS:Time limit timer style
QS:Time limit warning
QS:Time limit warning display time
QS:Time limit warning message
QS:Time limit warning style
QS:Use dropdown
QS:Value range allows missing
Question groups - introduction
Question toolbar options
Question type - 5 point choice
Question type - Array
Question type - Array (10 point choice)
Question type - Array (5 point choice)
Question type - Array (Increase-Same-Decrease)
Question type - Array (Numbers)
Question type - Array (Texts)
Question type - Array (Yes-No-Uncertain)
Question type - Array by column
Question type - Array dual scale
Question type - Date
Question type - Equation
Question type - File upload
Question type - Gender
Question type - Huge free text
Question type - Language switch
Question type - List (Dropdown)
Question type - List (Radio)
Question type - List with comment
Question type - Long free text
Question type - Multiple choice
Question type - Multiple choice with comments
Question type - Multiple numerical input
Question type - Multiple short text
Question type - Numerical input
Question type - Ranking
Question type - Short free text
Question type - Text display
Question type - Yes-No
Question types
Questions - introduction
QueXML PDF Export
Quick start guide - LimeSurvey 2.50+
Quick start guide - LimeSurvey 3.0+
Quick-translation
Regenerate question codes
Reorder questions and question groups
Reset conditions
Resources
Responses & statistics
Responses (survey results)
Running a survey safely
Setting conditions
SGQA identifier
Statistics
Survey group permissions
Survey menu
Survey participants
Survey permissions
Survey quotas
Survey settings
Survey settings version 2
Survey structure
Survey toolbar options
Surveys - introduction
Surveys - management
Tab Separated Value survey structure
Template:Deprecated
Template:DeprecatedIn
Template:Example
Template:FeatureChange
Template:FeatureStarting
Template:Hint
Template:NewIn
Template:UpdatedIn
Testing a survey
Text elements
Theme editor
Theme options
Themes
Timing statistics
Tools
Transferring an installation
Translating LimeSurvey
Troubleshooting
TwoFactorAdminLogin
Upgrading from a previous version
URL fields
Using regular expressions
Version change log
Version guide
View saved but not submitted responses
Workarounds
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Pu-Xian Min
cpx-hans - Pu-Xian Min (Simplified Han script)
cpx-hant - Pu-Xian Min (Traditional Han script)
cpx-latn - Pu-Xian Min (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Crimean Tatar (Romania)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang Chinese
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
wuu-hans - Wu Chinese (Simplified)
wuu-hant - Wu Chinese (Traditional)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified)
yue-hant - Cantonese (Traditional)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:Structure d'enquête Valeur séparée par des tabulations}}<languages /> __TOC__ <span id="Tab_Separated_Value_Import_and_Export_of_Survey_Structure"></span> =Importation et exportation de valeurs séparées par des tabulations de la structure d'enquête= Cette fonctionnalité est conçue pour faciliter l'utilisation d'un tableur tel que LibreOffice, Excel ou Google Docs pour créer et modifier des enquêtes. Cela élimine complètement la dépendance aux codes SGQA. Cette fonctionnalité prend en charge l'importation à partir de fichiers TSV (Tab Separated Value) codés en ASCII ou UTF-8 qui ont une extension .txt. {{Remarque|Consultez l'[https://account.limesurvey.org/about-limesurvey/surveyhelp/2125-creating-limesurvey-questionnaires-in-excel example] suivant pour mieux comprendre cette fonctionnalité.}} <span id="Getting_Started"></span> =Mise en route= Le moyen le plus simple consiste à prendre une enquête existante et à l'exporter au format Valeurs séparées par des tabulations. Utilisez le bouton d'exportation normal de l'enquête et, au lieu de sélectionner le format .lss, sélectionnez "Format de valeurs séparées par des tabulations (*.txt)". Il sera enregistré en tant que fichier de valeurs séparées par des tabulations au format approprié (fichier Unicode délimité par des tabulations), avec tous les en-têtes de colonnes corrects. Tout logiciel de feuille de calcul prenant en charge les valeurs séparées par des tabulations convient (par exemple, OpenOffice ou LibreOffice). LimeSurvey ignore tout formatage dans la feuille de calcul, mais n'hésitez pas à en ajouter si cela vous aide. <div class="simplebox">Notez que le fichier exporté est au format UTF-8 avec la marque d'ordre des octets (BOM) comme trois premiers caractères (cachés). Si vous double-cliquez sur le .txt et essayez de l'ouvrir directement avec Excel, il ne s'ouvrira pas correctement car Excel ne se rend pas compte qu'il est au format UTF-8. Pour ouvrir ces fichiers avec Excel, ouvrez d'abord Excel, puis sélectionnez Fichier : Ouvrir, sélectionnez le fichier .txt et indiquez à Excel qu'il utilise le codage UTF-8.</div> Il y aura une ligne pour chaque groupe, question, sous-question et réponse. Il existe également des lignes pour les variables d'enquête globales et pour les variables d'enquête spécifiques à la langue. La langue principale sera répertoriée en premier, suivie de toutes les langues secondaires. Ainsi, s'il existe plusieurs langues, l'intégralité du contenu de la langue de base apparaîtra en premier (par exemple, tous les groupes, questions, sous-questions et réponses). Ceci sera suivi d'une copie traduite pour chaque langue secondaire (avec exactement le même numéro et le même ordre ou lignes pour l'ensemble traduit). Les relations sont déduites de la proximité. Ainsi, les questions qui suivent un groupe font partie de ce groupe ; les sous-questions suivant une question font partie de cette question, et les réponses suivant une question font partie de cette question. Ainsi, vous n'avez pas besoin de connaître les identifiants (gid, qid, sqid) pour toute question. Ceux-ci seront calculés automatiquement lors de l'importation. En fait, ce format n'utilise pas du tout gid, qid ou sqid (ou codes SGQA). <span id="Tips"></span> =Conseils= L’objectif de l’import/export de valeurs séparées par des tabulations est de vous permettre de concevoir rapidement votre enquête à l’aide d’une feuille de calcul. Nous nous attendons à ce que vous importiez fréquemment la feuille, vérifiiez sa validité à l'aide de la fonction « Afficher la logique d'enquête » et la testiez. Chaque fois que vous l'importerez, vous obtiendrez une nouvelle enquête. Ainsi, vous pourriez vous retrouver avec de nombreuses enquêtes partiellement développées, mais ce n’est pas un problème. Prenez simplement l’habitude de garder une trace du plus récent ou supprimez l’ancien après avoir importé les nouveaux. Puisque vous n'utilisez jamais de codes SGQA dans la valeur séparée par des tabulations, vous n'avez jamais à vous soucier des codes attribués par LimeSurvey pour l'enquête principale, le groupe, les questions et les réponses. Alors n’hésitez pas à importer et exporter aussi souvent que vous le souhaitez. Voici quelques choses pratiques que vous pouvez faire avec cette approche des instruments auteurs : #'''Utiliser les mêmes réponses pour de nombreuses questions'''. Copiez simplement les lignes « A » et collez-les après chaque question qui devrait avoir le même ensemble. #'''Utilisez les mêmes sous-questions pour de nombreuses questions'''. Copiez simplement les lignes 'SQ' et collez-les après chaque question qui en a besoin. #'''"Looping" - utilisez le même groupe plusieurs fois'''. Une fois que le groupe est tel que vous le souhaitez, copiez-le autant de fois que nécessaire. Utilisez le filtrage Excel pour afficher uniquement les lignes « G » (pour les groupes) et utilisez la fonction de glissement de colonne Excel pour mettre à jour les équations de pertinence pour chaque groupe (par exemple, pour un recensement, la première pertinence peut être « numPeople > 1 », le le prochain devrait être "numPeople > 2". La fonction glisser mettra automatiquement à jour le numéro). Filtrez par lignes « Q » et assurez-vous que chaque question a une valeur unique (par exemple, disons que vous nommez vos variables g1_q1, g1_q2, g1_qN, utilisez rechercher/remplacer pour convertir g1 en g2 pour le deuxième groupe ; g3 pour le troisième, etc.). #'''Réorganisation des questions/groupes'''. Réorganisez simplement les lignes de la feuille de calcul. #'''Test des modules d'enquête'''. Pour les enquêtes longues, vous souhaiterez peut-être diviser les tests en modules. Créez simplement de nouveaux fichiers de feuille de calcul pour chaque module, en supprimant toutes les lignes dont vous n'avez pas besoin. Cela évite d'avoir à saisir de nombreuses données pour tester les sections ultérieures de l'enquête. #'''Test des questions obligatoires'''. Une plainte courante n’est pas la nécessité de rendre de nombreuses questions obligatoires, mais la nécessité de désactiver la fonctionnalité obligatoire pour les tests. Créez simplement la feuille de calcul principale avec les valeurs finales souhaitées obligatoires. Ensuite, pour le tester, il suffit de supprimer la colonne « obligatoire » et de sauvegarder la version test du tableur. Lorsque vous importerez cette version, aucune des questions ne sera obligatoire. Une fois vos tests terminés, importez la copie principale. #'''Paramètres par défaut'''. Plutôt que d'utiliser l'interface graphique, vous pouvez saisir les valeurs par défaut souhaitées dans la colonne par défaut. Ceci est particulièrement utile dans les cas où l'interface graphique ne vous permet pas de saisir la valeur souhaitée, comme [[ExpressionScript - Présentation|expressions]] pour définir la valeur par défaut des éléments de liste (comme remplir une liste à partir d'un [[Participants à l'enquête|participant à l'enquête]]). #'''Traduction'''. Vous pouvez créer des copies de votre feuille de calcul – une par langue. Incluez toutes les lignes de la langue principale, puis copiez-les et collez-les ci-dessous et utilisez le glisser pour modifier le champ de langue en langue cible. Ceux-ci peuvent être distribués à vos traducteurs et réintégrés dans une seule feuille de calcul une fois terminés. #'''Paramétrage groupé des attributs avancés des questions'''. Vous souhaiterez peut-être que toutes vos équations soient visibles au départ (afin que vous puissiez voir leurs valeurs au fur et à mesure que vous collectez des données), puis masquez-les toutes avant de passer en production. Filtrez simplement la feuille de calcul sur class = 'Q' et type de question = '*' (équation), et définissez always_hide sur 1 pour chacune de ces questions. De même, disons qu'après avoir créé l'enquête, vous décidez quelles questions doivent apparaître dans les statistiques publiques. Plutôt que de modifier chaque question via l'interface graphique, filtrez sur class = 'Q' et définissez public_statistics = 1 pour toutes les questions qui doivent être visibles dans les statistiques. #'''Rechercher et remplacer'''. Supposons que vous décidiez que vous devez modifier certaines formulations dans toutes vos questions, vous pouvez utiliser Excel Rechercher et remplacer pour effectuer ces modifications. De même, disons que vous décidez de renommer en masse vos variables, rechercher et remplacer peuvent venir à la rescousse. Si vous avez besoin d'une recherche et d'un remplacement basés sur des expressions régulières, vous pouvez sélectionner la colonne souhaitée, la copier dans un éditeur de texte, effectuer votre recherche et remplacement, puis recoller la colonne dans la feuille de calcul. #'''Obtenir les approbations'' '. Si vous effectuez des recherches, vous pouvez avoir un comité d'examen institutionnel qui insiste pour voir le texte des questions. Cela peut être un moyen pratique de le partager. De même pour les discussions avec un client. #'''Consensus de l'équipe'''. Si vous essayez d'amener un groupe à se mettre d'accord sur la formulation ou l'apparence d'une question ou d'un groupe, vous pouvez rapidement prototyper/modifier la feuille de calcul, l'importer et montrer à l'équipe (via un aperçu de la question ou du groupe) exactement ce que les utilisateurs verront. . De cette façon, vous pouvez obtenir l'approbation de l'équipe avant qu'elle ne quitte la salle plutôt que d'avoir à documenter les exigences, à les élaborer et à obtenir l'approbation lors des réunions futures. #'''Mise à niveau à partir d'autres formats d'enquête'''. Si votre enquête est au format XML, Word ou autre, vous pouvez créer un processus de traduction pour les mapper à ce format. Bien que vous puissiez également essayer de mapper au format .lss, l'avantage de ce format est qu'il ne vous oblige pas à suivre les relations de clé étrangère entre les groupes, les questions, les sous-questions, les réponses et les valeurs par défaut. =Limitations= #De par sa conception, cette fonctionnalité ne fonctionne correctement que pour les enquêtes qui utilisent la dénomination qcode (plutôt que SGQA). Cette fonctionnalité suppose que les noms de variables (identifiants de questions) sont uniques tout au long de l'enquête. Les noms des sous-questions peuvent être répétés, à condition qu'ils soient uniques dans le cadre d'une question particulière. <span id="File_Format"></span> =Format de fichier= <span id="General"></span> ==Général== Nous utilisons le même ensemble d’en-têtes de colonnes à des fins multiples. Les 14 premières colonnes répondent à des objectifs différents selon le type d'entité (par exemple, groupe, question, réponse). Les colonnes restantes constituent une liste alphabétique des noms de champs de base de données pour les codes de questions avancées. Vous trouverez ci-dessous la syntaxe pour chaque type d'entité Les 14 premières colonnes sont : #id {{NewIn|3.14.0}} #rated_id {{NewIn|3.14.0}} #class #type/scale # nom #pertinence #texte #help #langue #validation #mandatoire #autre #default #same_default {{Hint|Text=Columns id et Related_id sont utilisés uniquement pour le quota et sont facultatifs. Si vous n'avez pas de quota, vous pouvez directement supprimer ces 2 colonnes.}} <span id="Survey_Global_Parameters"></span> ==Paramètres globaux de l'enquête== Il y a une ligne par paramètre dans la table des enquêtes. #class => 'S' #name => nom du champ de la base de données #text => valeur <span id="Survey_Language-Specific_Parameters"></span> ==Paramètres spécifiques à la langue de l'enquête== Il y a une ligne par champ et par langue dans la table Surveys_Languagesettings. Toutes les entrées pour une langue donnée sont collectées avant de procéder à l'insertion dans cette table. #class => 'SL' #name => nom du champ de base de données #text => valeur #langue = > langue <span id="Groups"></span> ==Groupes== Une ligne de groupe par langue d'enquête (par exemple, il y aurait 3 lignes de groupe si l'enquête comporte 3 langues). #id => identifiant numérique unique pour le groupe, commençant par le numéro 1, utilisez le même identifiant pour les langues supplémentaires appartenant à current group #class => 'G' #name => group_name -- l'identifiant unique du groupe #relevance => grelevance -- l'équation de pertinence au niveau du groupe, sans accolades!N !#text => description -- la description spécifique à la langue du groupe #langue => langue -- la langue du groupe (par exemple, 'en') ==Questions== Une ligne de questions par langue d'enquête (par exemple, il y aurait 3 lignes de questions si l'enquête comporte 3 langues). Les questions sont supposées appartenir au groupe qui les précède. #id => identifiant numérique unique de la question, commençant par le numéro 1, utiliser le même identifiant pour les langues supplémentaires appartenant à la question actuelle #class => ' Q' #type/scale => type -- le (généralement une lettre) [[Types de questions|type de question]] (par exemple, 'M' est un choix multiple) #name => titre -- le nom de question unique (la racine du système de dénomination qcode) #relevance => pertinence -- l'[[ExpressionScript - Présentation#Access_to_Variables|équation de pertinence]] pour la question #text => question -- le langage -texte spécifique de la question #help => help -- le texte d'aide spécifique à la langue #langue => langue -- la langue du groupe (par exemple, 'en') #validation = > preg -- les critères facultatifs de validation des expressions régulières pour la question #mandatory => obligatoire -- 'Y' si obligatoire #other => other -- 'Y' si l'option "Autre" doit être disponible (uniquement pour certains types de questions) #default => default -- si définie, cette valeur est insérée dans le tableau des valeurs par défaut pour cette question #same_default => same_default -- 'Y' pour true, auquel cas toute valeur par défaut définie pour la langue principale s'applique aux autres langues <span id="Subquestions"></span> ==Sous-questions== Une ligne de sous-question par langue d'enquête. Les sous-questions sont supposées appartenir à la question qui les précède. #id => même identifiant numérique unique qui est utilisé pour les questions. Les sous-questions doivent utiliser la prochaine valeur disponible, les ID de question et de sous-question doivent être différents (par exemple, utilisez l'ID 1 pour la question et les ID 2, 3 et 4 pour les sous-questions appartenant à la question 1, l'ID de question suivante doit être 5 et ainsi de suite). Utilisez le même ID de sous-question pour les langues supplémentaires appartenant aux sous-questions actuelles. #class => 'SQ' #type/scale => scale_id -- 0 ou 1, selon le type de question (par exemple, le texte du tableau aura deux scales) #name => title -- le "nom" de la sous-question, par exemple celui utilisé pour discover_all_others #relevance => pertinence -- (Future) pour prendre en charge la pertinence au niveau de la sous-question #text => question -- le texte spécifique à la langue de la sous-question #help => help -- (Future) pour prendre en charge l'aide au niveau de la sous-question #langue => langue -- la langue de la sous-question #validation => preg -- (Future) pour prendre en charge la validation des expressions régulières au niveau des sous-questions (par exemple pour les parties d'adresse) #mandatory => obligatoire -- (Future) pour prendre en charge la validation obligatoire au niveau des sous-questions (par exemple, ne faire que quelques sous-questions obligatoire) #default => default -- si défini, alors c'est la valeur par défaut pour la sous-question (insérée dans le tableau des valeurs par défaut) #same_default => same_default -- si défini, alors la valeur par défaut pour la langue principale est utilisé pour toutes les autres langues <span id="Answers"></span> ==Réponses== Une ligne de réponses par langue d'enquête (par exemple, il y aurait 3 lignes de réponses si l'enquête comporte 3 langues). Les réponses sont supposées appartenir à la question qui les précède et être dans l'ordre de tri souhaité. #id => utiliser le même identifiant que l'ID de la question à laquelle elle appartient #class => 'A' #type/scale => scale_id -- 0 ou 1 (par exemple pour une double échelle) #name => code -- l'identifiant unique de la réponse #relevance => Assessment_value -- si vous utilisez l'option d'évaluation , c'est la valeur d'évaluation de la réponse #text => réponse -- le texte spécifique à la langue de la réponse #langue => langue -- la langue de cette réponse (par exemple 'en') <span id="Assessments"></span> ==Évaluations== Une ligne d'évaluation par langue d'enquête (par exemple, il y aurait 3 lignes d'évaluation si l'enquête comporte 3 langues). Les évaluations sont écrites à la fin du fichier. #id => identifiant numérique unique de l'évaluation, commençant par le numéro 1, utiliser le même identifiant pour les langues supplémentaires appartenant à l'évaluation en cours #rated_id => identifiant du groupe à à quelle évaluation actuelle appartient #class => 'AS' #type/scale => étendue de l'évaluation : T-Total, G-group #name => nom #text => message #min_num_value => Minimum #max_num_value => Maximum #langue => langue -- la langue de cette réponse (par exemple 'en') ==Quotas== Une ligne par quota. Les quotas sont écrits à la fin du fichier. #id => identifiant numérique unique du quota, commençant par le numéro 1 #class => 'QTA' #name => nom du quota # obligatoire => limite #other => action de quota #default => actif #same_default => URL de chargement automatique <span id="Quota_language_settings"></span> ==Paramètres de langue du quota== Une ligne de quota par langue d'enquête. Les paramètres de langue du quota sont supposés appartenir au quota qui les précède. #id => identifiant numérique unique pour les paramètres de langue du quota, commençant par le numéro 1. Chaque ligne pour les différentes langues de l'enquête doit avoir des ID différents #rated_id => identifiant du quota auquel appartient ce paramètre #class => 'QTALS' #relevance => message #text => URL #help => Description de l'URL #langue => langue -- la langue de ce quota (par exemple 'en') <span id="Quota_members"></span> ==Membres du quota== Une ligne par membre de quota, sans dépendance à la langue. La ligne des membres du quota doit être placée immédiatement après la question à laquelle elle se rapporte. Les membres du quota sont supposés appartenir à la question qui les précède. #id => identifiant numérique unique des membres du quota, commençant par le numéro 1 #rated_id => identifiant du quota auquel ce membre appartient ! N!#class => 'QTAM' #name => code de réponse ==Conditions== Une ligne par condition, sans dépendance à la langue. La ligne de condition doit être placée immédiatement après la question à laquelle elle se rapporte. Les conditions sont supposées appartenir à la question qui les précède. #id => identifiant numérique unique de la condition, commençant par le numéro 1. #rated_id => identifiant de la question associée, le cas échéant # class => 'C' #type/scale => scénario #name => nom du champ de réponse #relevance => opérateur de comparaison #text => réponse attendue